Авиация и космонавтика 2004 12
- Название:Авиация и космонавтика 2004 12
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2004
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Авиация и космонавтика 2004 12 краткое содержание
Авиация и космонавтика 2004 12 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Анатолий ДЕМИН
На вашу книжную полку « Не счесть алмазов в книжных пещерах…»

По сложившейся традиции в наш ежегодный обзор новых книг по истории авиации и космонавтики входили издания, в том числе и региональные, печатавшиеся специально к Международному авиакосмическому салону или ежегодной Международной книжной выставке-ярмарке. Увы, несмотря на то, что в текущем году впервые одновременно прошли целых два аэрошоу, да и книжная ярмарка дефицитом книг не отличалась, интересных новинок на этих мероприятиях практически не наблюдалось. Почему?
На мой взгляд, основная причина заключается в том, что в последние годы организаторы салонов меньше всего думают о том, что пропаганда отечественной авиации и ее славной истории – это не только самолеты в небе, но обязательно и литература о них.
В нынешних экономических условиях, когда авиационную литературу по доходам и налогам приравняли к пиву и шашлыкам, торговать книгами и журналами в Жуковском решились лишь «самые-самые», а к «легендам» в Мо- нино привезли авиационный спецвыпуск исторического журнала «Родина» (о нем ниже). Итог – продали целых… две пачки! Дальше, как говорится, некуда…
Поэтому хочу сразу предупредить читателей, что далеко не все книги и брошюры, заслуживающие внимания, попались на глаза. В отличие от предыдущих обзоров, когда удавалось хотя бы бегло просмотреть до 90-95% всех новых изданий, сейчас разговор пойдет лишь об отдельных новинках, поскольку нельзя «объять необъятное». Это к тому, что некоторые особо «раскрученные» издательства, «наскочив на авиационную жилу» (в части доходов), стали как блины печь «книжки-пустышки». Перефразируя нашего знаменитого поэта, приходится просеивать «…единого слова ради тысячи тонн словесной руды…»
Однако, не гарантируя полноты списка (здесь вам не библиография), с удовлетворением хочу заметить, что в наших книжных «пещерах» (или, если хотите, «завалах-развалах») не перестают появляться «алмазы». Вот о них-то и пойдет разговор.
И опять, отступая от традиции, начну не с наших новых «фолиантов», а с книг, изредка упоминавшихся в самом конце, поскольку до русского читателя они практически не доходили. Всем известно, какое изобилие существует на западном рынке изданий по истории авиации, в том числе и отечественной. В последние годы их авторами все чаще становятся известные российские историки. Теперь к ним присоединились наши российские издатели, активно продвигающие «за бугор» отечественных авторов. При этом речь не идет о банальных переводах ранее опубликованных в том или ином виде монографий, как в случае с «Полигон-Пресс», где львиная доля сочинений Е.И. Гордона нашим читателям в целом уже знакома. В данном случае речь пойдет именно об оригинальных работах.
Так, еще в 2002 г. новое издательство «Icarus Aviation Publication» напечатало в столичной типографии «Московские учебники и картолитографии» на английском языке монографию М.А. Маслова «Russian aeroplanes. 19141918». По нашим меркам, книга издана весьма достойно – меловка, высококачественные редкие фотографии (многие ранее не публиковались), неплохие чертежи и схемы. Далеко не совершенное знание английского не позволило до конца уяснить, чему автор отдает приоритет – оригинальности конструкции или масштабности производства на русских авиазаводах. Судя по таблице во введении на с. 9 – серийному выпуску. Но из содержания оказалось, что крупнейший завод «Дукс», чья производительность на 25-30% опережала ближайших конкурентов и выпуск составил почти четверть от всех построенных в России самолетов, упомянут лишь в разделе малоизвестных проектов. О том, что в конструкции лицензионных машин «Дукс» постоянно вносил изменения, нет ни слова.
В 2004 г. это же издательство, ставшее «Icarus Aviation Press», в той же типографии напечатало монографию М.А. Маспова «Tupolev SB. Soviet High Speed Bomber». По полноте и детальности исследования на русском языке ранее ничего подобного не встречалось. Однако и здесь не обошлось без мелких, поэтому досадных, «ляпов». На с. 218 в подписях под «боковиками» перепутаны моторы М-100 и М-103. В документах из фондов РГВА есть упоминания «темно-коричневой» окраски машин под цвет местности в Китае, но в книге среди многообразия раскрасок ее нет. Описывая множество экспериментальных работ и серийное производство у нас в стране и в Чехословакии, по- видимому, некорректно не упомянуть о попытке китайцев воспроизвести СБ собственной деревянной конструкции с изменениями в носовой части. А ведь такая машина летала!
Я далек от мысли критиковать российских издателей за игнорирование интересов наших читателей. Это их бизнес… При этом удалось выяснить, что подобная маркетинговая концепция выпускать книгу сначала на Запад для них также является и своеобразным средством от пиратства, когда многие пионерские русскоязычные публикации без малейших угрызений совести и контактов с издателями спешно «перетолмачивают» на английский и загоняют в Интернет. Помимо этого очевидно, что аналогичное по всем параметрам русскоязычное издание нерентабельно. В то же время для тех, кто пока овладел только «великим и могучим», в подобных изданиях стоило бы выпускать (в качестве приложения) и «родной» авторский текст, неважно, в какой форме – книжки, брошюры, дискеты или хотя бы пачки листов газетной бумаги. Интерес к книгам от этого значительно повысится.
Некоторым примером может служить «Русавиа», в 2000 г. выпустившее на русском языке справочник-фотоальбом Г.Ф. Петрова «Гидросамолеты и экранопланы России и СССР. 19101999». Недавно мизерным тиражом в «цифре» и на офсете, что не могло не сказаться на качестве иллюстратива, вышла англоязычная версия. Еще раз подтвердилась старая мысль, что лучше не тратиться на картинки, а печатать только иноязычный текст как приложение, хотя он и может достигать значительного объема.
Вспомнив о «гидропланах…», нельзя не сказать несколько слов и о других новых книгах этого автора. В Финляндии (изд-во «Apali Oy») с конца 1990-х годов издается знаменитая, в том числе и у нас, книжная серия «Red Stars», посвященная советской авиации до 1945 г. Авторы всех книг – известный финский историк Карл-Фредрик Геуст и наш Геннадий Федорович Петров. Началом серии стал фотоальбом (на финском и английском языках) о советских летчиках в Великой Отечественной войне. Их красные звезды на крыльях и определили название всей серии. Издание явилось первым прорывом правды о советской авиации в мифы западных измышлений. Продолжением стали 2-й том об использовании немецкой авиатехники в СССР и 3-й том – камуфляж и обозначения русских и советских самолетов до 1941 г. Недавно вышли в свет еще два тома: 4-й знакомит читателей с использованием в СССР самолетов, поставленных в годы войны по «ленд-лизу». 5-й том (его автором вместе с Геустом и Петровым является и Самуил Тиркелтауб) рассматривает действия авиации Балтийского флота в советско-финской войне 1939-1940 гг. Книги изданы с характерным для финской полиграфии высоким качеством и содержат огромное количество редких фото: в 4-м томе их более 500, в 5-м – более 300. Также впервые для широкой общественности открыты новые архивные материалы. Англоязычный текст здесь минимален и несет вспомогательный характер, что делает издания привлекательными и для наших читателей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: