Ольга Сидорова - Современная литература Великобритании и контакты культур

Тут можно читать онлайн Ольга Сидорова - Современная литература Великобритании и контакты культур - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая научная литература, издательство Литагент Алетейя. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ольга Сидорова - Современная литература Великобритании и контакты культур краткое содержание

Современная литература Великобритании и контакты культур - описание и краткое содержание, автор Ольга Сидорова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В монографии рассматривается современная литература Великобритании во всем многообразии ее авторов, жанров и направлений. Творчество британских писателей, жанровое разнообразие и популярные темы их произведений исследуются в первой ее части. Во вторую часть вошли материалы, посвященные проблемам взаимодействия литератур, художественному переводу, англо‐русским культурным контактам. Для филологов, культурологов, специалистов в области межкультурной коммуникации, а также для всех, кто интересуется литературой Великобритании.

Современная литература Великобритании и контакты культур - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Современная литература Великобритании и контакты культур - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ольга Сидорова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Верю, что интернационализм – не пустой звук», – говорит Н. Абгарян. «Это состояние души, это воспитание, это количество прочитанных книг. Это культура поведения. <���…> Улыбайтесь чаще друг другу» (цит. по: [Давыденко]). Вероятно, ее вкладом в создание подлинно мультикультурного мира, как и вкладом Ф. Дюма, являются романы.

2015

Абгарян Н. Все о Манюне. М. : АСТ, 2014. 861 с.

Абгарян Н. Понаехавшая // Книга для чтения в метро. М. : Астрель ; СПб. : Астрель‐СПб, 2012. 247 с.

Блог Н. Абгарян. URL: http://greenarine.livejournal/com (дата обращения: 12.09.2015).

Бродский И. Письма римскому другу // Бродский И. Бог сохраняет все. М. : Миф, 1992. 302 с.

Гончарова М. Формула счастья Наринэ Абгарян / Зеркало недели. Украина : [сайт]. 2012. 30 марта. URL: http://gazeta.zn.ua/SOCIETY/formula_schatya_narine_abgaryan.html (дата обращения: 21.02.2015).

Давыденко В. Из блога в переплет : Наринэ Абгарян: Интернационализм – это количество прочитанных книг // Рос. газ. : [сайт]. URL: http://www/rg.ru/2011/02/14/regjugrossli//abgaryan.html (дата обращения: 15.02.2015).

Доценко Е. Г. Межнациональные конфликты XXI века в пьесах британских драматургов // Филология и культура = Philology and Culture. 2013. № 2 (32). С. 98–101.

Сидорова О. Феномен транскультурации в современной литературе США // Политическая лингвистика. 2012. № 1 (39). С. 202–215.

A conversation between Khaled Hosseini and Firoozeh Dumas // Dumas F. Funny in Farsi : A Memoir of Growing up Iranian in America. NY : Random House, 2004. P. 201–209.

Dumas F. An Immigrant Family Changes the Way it Mourns. 2015 // NPR : [website]. URL: http://www.npr.org//templates/story/story.php/storyID=6161872

(mode of access: 08.02.2015). Dumas F. Funny in Farsi : A memoir of growing up Iranian in America. NY :

Random House, 2004. 228 p.

§ 28. Перевод из одной культуры в другую: творчество Э. Тан

Последние десятилетия ХХ в. стали периодом, когда в литературе США происходили вычленение и осмысление национально‐этнических составляющих общего литературного процесса: кроме афроамериканской литературы, которая возникла и сформировалась раньше 21 21 Так, М. Грэхем рассматривает возникновение данной составляющей американской литературы начиная со второй половины XIX в. (см.: [Graham]). , появляется литература коренного населения Америки – индейцев, литература латиноамериканского меньшинства (чиканос), а также азиатско‐американская литература.

Некоторые аспекты азиатско‐американской литературы как явления, сформировавшегося во второй половине ХХ в. и бурно развивающегося в современной ситуации, будут рассмотрены в данном параграфе на материале творчества Эми Тан. Актуальность исследования обусловлена рядом факторов, прежде всего тем, что в российском литературоведении подход к изучению данных явлений разработан лишь в общих чертах, и до сих пор не существует серьезной критической литературы, посвященной творчеству отдельных авторов 22 22 Первым и самым полным на сегодняшний день исследованием является [Тлостанова]. . Между тем, произведения азиатско‐американских писателей хорошо известны читателям США, они входят в списки бестселлеров и в списки обязательного чтения по ряду университетских курсов.

Азиатско‐американская литература, которая создается на английском языке и публикуется в США, не только отражает уникальный опыт эмигрантов первого, а чаще второго поколения, но также представляет неповторимый языковой материал, поскольку литературные произведения азиатско‐американских авторов создаются писателями с двойной культурной идентичностью, способными ее осознать и проанализировать, на языке, который Дж. Скиннер обозначает как «приемный язык» [Skinner].

Творчество Эми Тан ( Amy Tan ) относится к явлениям такого рода: в основе большинства ее произведений лежит как жизненный опыт самого автора, так и опыт нескольких поколений ее предков, что позволяет писательнице создавать книги, в которых сочетаются лирическое и эпическое начало. Ведущим конфликтом ее романов является конфликт культур, преломляющийся в конфликт поколений. Поскольку биографические детали постоянно используются в прозе Эми Тан, представляется возможным упомянуть о некоторых фактах ее жизни.

Эми Тан родилась в 1952 г. в Окленде, Калифорния, в семье баптистского священника Джона Йехана Тана (китайца, родившегося в США), и его жены Дейзи (до замужества Ли Бин Ци), дочери богатых родителей из Шанхая, приехавшей в США в возрасте почти 30 лет. В подростковом возрасте Э. Тан теряет отца и 16‐летнего брата, умерших от заболевания мозга. Получив степень бакалавра, а затем и магистра в университете Сан‐Хосе по специальности «Английский язык», Э. Тан обучается в аспирантуре Калифорнийского университета в Беркли. В 1987 г. она посещает Китай, где знакомится со своими сестрами – д очерьми матери от первого брака, о существовании которых долгие годы не знала. Это событие сыграло важную роль в формировании мировоззрения будущей писательницы:

Наконец‐то я смогла сказать: «Я и китаянка, и американка»… Неожиданно какой‐то кусочек мозаики нашел свое место, и возникла цельная картина [Amy Tan].

Сама Эми Тан указывает, что идея написания произведения об американо‐китайских семьях пришла к ней после чтения романа Л. Эрдрих «Лекарство от любви», повествующего о жизни нескольких семей американских индейцев 23 23 Биография и творчество Луизы Эрдрих (род. 1954) могут также служить ярким примером современной американской мультикультурной литературы. Л. Эрдрих, среди предков которой – американские индейцы чиппева, а также .

Представляется не случайным, что композиционная структура первого романа Э. Тан «Клуб радости и удачи» (1989) частично повторяет структуру романа Л. Эрдрих: произведение состоит из 16 монологов, произнесенных восемью разными женщинами, среди которых четыре матери, проведшие первую половину жизни в Китае, и их взрослые дочери, родившиеся в Америке (по образному выражению критика, матери принадлежат культуре «лебединого крыла», дочери – « кока‐колы») [Ho, p. 327]. «Клуб радости и удачи» немедленно стал национальным бестселлером 24 24 Роман находился в списке бестселлеров газеты «Нью‐Йорк Таймс» в течение девяти месяцев. и получил несколько престижных литературных премий 25 25 Золотая награда за прозу Клуба Содружества и премия «Лучшая книга» Американской литературной ассоциации. , а в 1993 г. по роману был снят фильм, в котором сама Э. Тан выступила автором сценария. Второй роман писательницы «Жена кухонного бога» (1991) продолжает и частично повторяет тему и композицию первого произведения: монолог дочери, китаянки, родившейся в Америке, обрамляет монолог матери, приехавшей в США во взрослом возрасте. Кроме нескольких книг для детей, созданных после этого, Э. Тан является также автором еще двух романов – « Сто тайных чувств» (1995) и «Дочь костоправа» (2001), в каждом из которых вновь поднимается проблема национальной идентичности на примере членов одной семьи 26 26 На сегодняшний день на русский язык переведены два романа писательницы: «Клуб радости и удачи» (Иностранная литература. 1996. № 9. Пер. О. Савоскул) и «Сто тайных чувств» (М., 2003. Пер. А. Патрикеевой). .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ольга Сидорова читать все книги автора по порядку

Ольга Сидорова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Современная литература Великобритании и контакты культур отзывы


Отзывы читателей о книге Современная литература Великобритании и контакты культур, автор: Ольга Сидорова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x