Автор неизвестен Древневосточная литература - Книга моего деда Коркута
- Название:Книга моего деда Коркута
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:2007
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен Древневосточная литература - Книга моего деда Коркута краткое содержание
Со средневековыми огузами в этническом и языковом отношении связаны три современных тюркоязычных народа — туркмены, азербайджанцы и турки.
Для всех этих народов эпические сказания, отложившиеся в «Книге Коркута», представляют художественное отражение их исторического прошлого. Книга эта является записью и литературной обработкой эпических сказаний, слагавшихся и передававшихся у этих народов в творческой устно-поэтической традиции на протяжении многих веков, с IX по XV в.
Книга моего деда Коркута - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В. В. Бартольд. Турецкий эпос и Кавказ, стр. 119 наст. изд.
430
Текст, опубликованный в книге 0$G (стр. 121 —124), содержит много неясностей. Пользуюсь переводом А. Н. Кононова. См. также: ER, стр. 37—38.
431
Афрасиаб — согласно иранским преданиям, легендарный царь Турана п пре-доктюркских народов (ср. «Шах-памэ» Фирдоуси). Тюркские династии, владевшие иранскими землями (Карахапиды и Сельджукиды), называли себя потомками Афрасиаба-0 Сельджукидах см.: А. Н. Кононов. Родословная туркмен, стр. 70 и прим. 164.
432
В. В. Бартольд. Очерк истории туркменского народа, стр. 28.
433
0$G, стр. XXXIII—XXXIY; Erg, стр. 40-41.
434
Erg, стр. 44—45. Ср.: А. А. Семенов. Среднеазиатский трактат о музыке дервиша Али. Ташкент, 1946.
16 Книга моего деда Коркута
435
ER, стр. 88 и 269 (фототипия — л. 86 об.).
436
Там же, стр. 87.
437
Там же, стр. 112
438
О тюркском народном стихе см.: Т. Kowalski. Ze studiow nad forma poezji ludow tureckich, I. Krakow, 1922. В русском переложении: A. H. Линин. К вопросам формального изучения поэзии турецких народов. Известия Восточного фак. Азерб. гос. унив., т. I, 1926, стр. 150 и сл.
439
296 Ковальский, опиравшийся на лирические четверостишия и пословицы, исходил из двучленного параллелизма. Однако для эпоса такое ограничение ничем не обосновано: здесь преобладают параллелизм и вызванная ими рифма, охватывающие обширную группу стихов.
440
0$G, стр. 76—77; В. В. Бартольд. Китаби-Коркуд, стр. 72 наст. изд. В переводе пришлось переставить слова, чтобы сохранить синтаксический порядок и показать механизм конечных рифм оригинала (выделены полужирным шрифтом); кроме того, внесены некоторые уточнения с целью более отчетливого выделения случаев параллелизма и повторений внутри основных ритмических рядов (выделены разрядкой).
441
0$G стр. 70; В. В. Бартольд. Китаби-Коркуд, стр. 68 наст. изд.
442
0$G, стр. 3; В. В. Бартольд. Китаби-Коркуд, стр. 14 наст. изд.
443
По вопросу о стилистических особенностях устного эпоса ср. теперь: А. В. Lord. The Singer of Tales. Harvard University Press, Cambridge Mass., 1960, стр. 1—138.
444
В. В. Радлов. Образцы, т. V, предисловие, стр. XV—XXI (о сказителях ««Манаса»).
445
См.: алт.: «Кезюйке и Баян» (Н. У. Улагашев. Алтай-Бучай. Ред. А. Коптелова. Новосибирск, 1941, стр. 260—261).. С различными вариациями в версиях казахской, башкирской, сибирской (барабияские татары). Ср.: В. В. Радлов, Образцы, т. IV, № 1 и др.
446
0$G, стр. 15; В. В. Бартольд. Китаби-Коркуд, II, стр. 23 наст. изд. Из 12 стихов тирады мы приводим 8 последних, в которых параллелизм выступает наиболее отчетливо.
447
А. Н. Веселовский. Историческая поэтика. Ред., вступит, статья и примеч. В. М. Жирмунского. Л., 1940, стр. 78—80.
448
Песнь о том, как сын Казан-бека Уруз-бек был взят в плен
1 с заплетенными (в косы) волосами
2с горлом в одну пядь (kans)., т. е. с длинной шеей. Cp.: ER (147): le cui gole erano (luiighe) ogmma una spanna
5 отпивал. См.: AT (206).
4 Здесь и всюду: дядя по матери, — АТ (207).
5 в страну Кана (? <^кат}ана) Абказа // Апказа (Абхаза). См.: ER (38, 147); АТ (208); KMF (90—91).
6принесу клятву на золотом кресте
7 монаха
8 изменился в лице. См.: 0§G (46 п); ER (331).
8 амой дядя по матери. См. прим. II, 80.
9 (Уруз), твоими устами мед гшть! См.: АТ (210); ER (148 2).
]0беки, ешьте, пейте
11 возьму (его с собой), поднимусь на (горы) Джызыглар (Ciziglar), Аглаган (Aglagan). По 0§G (47): Agilgan , Тёкге-mar См.: KMF (61—62, 80).
12 потом (это) юноше пригодится 1-3 позвал
14 Автор, очевидно, не заметил противоречия со сказанным выше, — В. В. Б.
449
Песнь о Кан-Турали, сыне Канлы-Коджи
1 0$G (64), Erg (184), ER (180): kanli
2царь (зверей) — лев (kagan aslan)
2аСм.: В. В. Бартольд. Китаби-Коркуд, I, стр. 208; ER (182 2).
3 очень извилисты. См.: АТ (248).
4там у пеших (воинов) на плечах играет щит. Ср.: ER (183): У’ё il fante che :maneggia con il braccio lo scudo
5 очень извилистые
6 я засыплю песком. См.: АТ (249).
7пешим (воинам)
8Пропущено: мои сорок товарищей
9Агач —8 верст, — В. В. Б. По Л. Будагову (Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, т. I. СПб., 1869, стр. 61), агач — турецкая и азербайджанская мера длины — 6—7 верст; в Крыму равен 15 вершкам. По ER (40, 183), Yedi Agac — название местности, против чего возражает KMF (120), считающий .агач мерой длины.(3 агача=1 фарсаху).
450
Буквально: «Три стрелы» и «Сломанные стрелы». По легенде шесть сыновей героя — эпонима племени огузов нашли на охоте лук и три стрелы и не могли поделить между собой эту находку; отец сломал лук на три части и отдал их трем старшим сыновьям, а трем младшим дал по стреле. У каждого из шести сыновей Огуз-хана было по четыре сына; от них пошли 24 рода огузов или туркмен, причем старшинство признавалось за родами «Сломанных стрел». Как относится к этому делению деление на внутренних и внешних огузов, о котором говорится в «Коркуте», из текста поэмы не видно, — В. В. Б. См. также: А. Н. Кононов. Родословная туркмен, стр. 90—91, прим. 85.
2Здесь и всюду: предложение Kazan evin yagmaladuridi (см.: 0§G, 114; Erg, 243) 'Казан отдавал на разграбление свое жилище’ следует, по мнению В. М. Жирмунского, рассматривать как словесное обозначение обычая, который, по-видимому, пережиточно отражает право родового коллектива на индивидуальную собственность его членов, осуществляемое в виде периодических переделов имущества вождя. См. также: ЕЙ (51, 70).
3 По OSG (114), ER (166): Uruz. Ср.: Уруз (IV)
4По Erg (244), ER (166): Kilba§. Ср.: Sari Kulmas. См. прим. II, 14.
5 (Здесь и дальше): дяди по матери
451
Полужирным шрифтом выделены сокращения, под которыми цитируются в подстрочных примечаниях соответствующие работы.
Интервал:
Закладка: