Сирена Мердек-Стерн - Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты

Тут можно читать онлайн Сирена Мердек-Стерн - Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая научная литература, издательство Астрель; АСТ, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сирена Мердек-Стерн - Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты краткое содержание

Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты - описание и краткое содержание, автор Сирена Мердек-Стерн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
От базового английского к английскому деловому! Как улучшить профессиональные контакты, успешнее принимать посетителей, назначать встречи, устраивать деловые обеды и, наконец, освоить правила речевого этикета. Этот ускоренный бизнес-курс содержит информацию, необходимую для: усвоения азов делового языка (ситуативные диалоги и ключевые выражения для запоминания), тренировки (упражнения), получения ценного совета страноведческого характера.

Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сирена Мердек-Стерн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I’m afraid Г11 have to let you down. Мне жаль, но я вынужден тебя

подвести.

То put it back for a week or so. Отложить на одну или две недели.

A few everyday expressions

She stood me up at the last minute.

That’s the last time I make a date with her!

Any chance of meeting up this weekend?

I’m afraid that’s out of the question.

My mother-in-law has decided to turn up!

She wants to go for a run on Sunday.

Как отвечать

Жаль! Ну ладно.

Жаль.

придумать что-нибудь Я собирался, но теперь я должен.. Я проверю, что идет (в кино...) и тебе перезвоню.

Тогда и поговорим.

Несколько полезных
выражений

-- ^ ,

Она меня подвела в последнюю минуту.

Я его (ее) приглашаю в последний раз.

Есть возможность встретиться в выходные?

Мне жаль, но это не подлежит обсуждению.

Моя свекровь решила приехать без предупреждения!

Она хочет прокатиться на машине в воскресенье.

Упражнение 3 Соедините выражения обозначающие время с переводом Can there - фото 42
Упражнение
3 Соедините выражения, обозначающие время, с переводом.

Can there really be more time expressions?!

a) until the middle of the week

b) until the weekend

c) by this time next week

d) within a week

e) until past midnight

f) the day after

g) this afternoon

h) in the evening

i) this evening

j) that evening

k) tonight

l) Thursday night

m) every hour on the hour

n) twice a day

o) from one day to the next

p) from Monday to Friday

q) in a week to the day

r) each and every day

s) all day

t) every evening

u) all evening

v) night and day

w) the previous evening

x) one year ago to the day

y) by Thursday

z) the evening of the next following day

1. максимум через неделю

2. сегодня днем

3. сегодня вечером, сегодня ночью (которая наступит)

4. точно в назначенный час

5. с понедельника по пятницу

6. ровно год назад

7. два раза в год

8. весь вечер

9. каждый день / все дни

10. до середины недели

11. круглосуточно

12. в этот вечер

13. на следующий вечер

14. до следующей недели

15. ровно через неделю

16. накануне вечером

17. по вечерам

18. в четверг самое позднее

19. до прошлой полуночи

20. в четверг вечером

21. сегодня вечером

22. весь день

23. до выходных (включительно)

24. со дня на день

25. на следующий день

26. каждый вечер

Ццражнение в подходящую группу 4 Распределите слова из списка кружков What - фото 43

Ццражнение

в подходящую группу

4- Распределите слова из списка кружков.

What shall «PPM together?

delay - be off- meeting - annul - fix - date - drop out - change - call off-defer - scrap - adjourn - set up - stand up - put back - consultation - nut off

fivtlir#* UAA

Упражнение 5 Определите соответствуют ли реплики по стилю упомянутым - фото 44
Упражнение 5 Определите соответствуют ли реплики по стилю упомянутым - фото 45
Упражнение
5» Определите, соответствуют ли реплики по стилю упомянутым собеседникам.

Appropriate or inappropriate?

1. То a friend

I’m afraid I have to cancel our appointment.

2. То a friend

3. То a business contact

4. To a business contact

5. To a business contact

It’s not very convenient.

Упражнение 6 То a business contact 7 To a colleague 8 To a colleague 9 To - фото 46
Упражнение

6. То a business contact

7. To a colleague

8. To a colleague

9. To anyone!

10. To anyone!

Would you like to suggest another date which suits you?

/-N

The CEO stood me up!
Деловые приемы и встречи на английском визиты сотрудничество и профессиональные контакты - изображение 47

/-\

We’ll have to scrap the project.

Can we put back the delivery date?

Delivery in a week to the day.

1£BPECT0RAH

Деловые приемы и встречи на английском визиты сотрудничество и профессиональные контакты - изображение 48
Dialogue
Taking the bank manager out to lunch (or how to make peace with him!)

T. Broke: Mr Money, I’m so glad you could have lunch with me. What kind of food do

you like?

M. Money: I prefer a good French meal.

T. Broke: Can you suggest a restaurant?

M. Money: Yes, let’s go to the Etoile. in the High Street.

T. Broke: Fine, Г11 book a table. Can you tell me how to get there?

M. Money: Come to the bank, we can go together...

T. Broke: Waiter:

T. Broke:

T. Broke: Waiter:

T. Broke: M. Money: T. Broke: Waiter:

M. Money: T. Broke:

Good morning, mv name is Tim Broke. I booked a table for 2 at 12.30.

Yes, please follow me, sir. I think you asked for a corner table, in a non-smoking area.

Yes, that’s right.

Waiter, could you bring the bill please?

Here you are, sir.

Thank you. Do you take credit cards?

Please, let me...

No. this is on me. Waiter, I’m afraid there seems to be a mistake.

Let me just have a look. Oh yes, I am sorry, sir.

That was very good indeed. Thank you.

I’m pleased you enioved it. Now, about our loan...

л Ч ч V7 т щ ПЖ1ЛАШЕНИЕ В РЕСТОРАН 7 - фото 49

л ;

••

Ч

*■; ч

V^7‘; т :щ ....... ;...........;

ПЖ1ЛАШЕНИЕ В РЕСТОРАН 7

Активный СЛОВАРЬ
Suggesting a meal out - фото 50
Suggesting a meal out

ДИШ^1ММИМ1МП111№П111ГГ1'‘11......Г................................. "•• • -

Wfould you like to have lunch with me?

I would like to take you out to lunch.

Shall we have lunch together?

I’m so glad you could have lunch with me.

Deciding where to go

л , ..a-,'-?-

What kind of food do you like?

Can you suggest a restaurant?

let’s go to the Etoile.

I’ll book a table.

Can you tell me how to get there?

Ш like to book a table for 4, please.

At the restaurant 10 10 My name is Tim Broke. 11 11 booked a table for 2. Whiter, could you bring the bill / check (,Amer:), please? Here you are, sir. How would you like to pay? Do you take credit cards? Please, let me... No, this is on me / I’ll get this. Г11 pay. We can square up later, (inf) Let’s go dutch, (inf) It’s my round, (inf) Whiter, I’m afraid there seems to be a mistake. That was very good indeed. Thank you. I’m pleased you enjoyed it.
Предложить вместе пообедать
% %_ *

He хотите ли вы пообедать со мной?

Я хотел бы вас пригласить пообедать.

А не пообедать ли нам вместе?

Я очень рад(а), что вы можете со мной пообедать.

Решить, куда пойти

Какую кухню вы любите?

Вы можете предложить какой-нибудь ресторан?

Идем в «Летуаль».

Я закажу столик.

Вы не скажете, как туда доехать? Я хотел бы заказать столик на четверых.

В ресторане

Меня зовет Тим Брук.

Я заказывал столик на двоих. Официант, принесите, пожалуйста, счет.

Вот он.

Как вы хотите расплатиться?

Вы принимаете кредитные карты? Пожалуйста, позвольте мне...

Нет, сегодня плачу я.

Плачу я. Потом сочтемся.

Платим поровну.

Теперь моя очередь. (только в баре) Официант, мне жаль, но, кажется, тут ошибка.

Было очень вкусно.

Спасибо.

Я рад (а), что вам понравилось.

Упражнение

41 Поставьте каждое слово в подходящую колонку.

Ways Meat Poultry Vegetables
of cooking & salad
Drinks/ Fish Game Dessert /
nibbles & Seafood Pudding & Fruit

Food and yet more food!

beef — lettuce — cauliflower — pheasant — lamb — egg — brussel sprouts — smoked — boiled — red wine — goose — roasted — beans -hare — pineapple — oysters — partridge — pork — turnip — lager — wild boar — lemon — peanuts — white wine - trout — cucumber — mutton - shrimp — chicken — grilled — mineral water — banana — baked — avocado — leeks — raspberry — kipper — ros& — fried — steamed — mussels — asparagus — prawns — coffee — guinea fowl — green pepper — mushrooms — venison — turkey — pancake — veal — apple — fruit salad — carrots — soft drinks — olives — potatoes -grapefruit — poached — pike — blackcurrant — red pepper — cabbage — rabbit — pear — peas — grapes — spinach — ice cream — frog’s legs — duck — salmon — lime — tomato — custard — orange - lobster

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сирена Мердек-Стерн читать все книги автора по порядку

Сирена Мердек-Стерн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты отзывы


Отзывы читателей о книге Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты, автор: Сирена Мердек-Стерн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x