Виктор Попов - Современная дипломатия. Теория и практика. Дипломатия - наука и искусство
- Название:Современная дипломатия. Теория и практика. Дипломатия - наука и искусство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Международные отношения
- Год:2004
- ISBN:5-7133-1158-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Попов - Современная дипломатия. Теория и практика. Дипломатия - наука и искусство краткое содержание
Все это, а также непринужденная и живая манера изложения делают книгу чрезвычайно интересной не только для студентов, изучающих проблемы внешней политики и дипломатии, специалистов в этой области, но и для широкого круга читателей.
Современная дипломатия. Теория и практика. Дипломатия - наука и искусство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Протокольные вопросы излагаются только тогда, когда в этом есть абсолютная необходимость, например когда беседа состоялась на вокзале, в аэропорту, при встрече или проводах необычного, «непротокольного» представителя. В конце записи обязательно указываются, кто участвовал в ней с другой стороны и их должности.
Еще Ф. Кальер указывал, какими должны быть депеши и донесения. Он писал, что стиль бесед должен быть ясным и сжатым, не следует употреблять в них лишних слов, но и не следует упускать ничего, что помогает ясности речи; в них должна царить благородная простота, равно далекая как от тщеславной погони за ученостью и остроумием, так и от небрежности и грубости 557 557 De Callieres F. Op. cit. - P. 157.
.
По большому счету, для дипломата при записи беседы (вообще при подготовке документов) обязательны две добродетели - правдивость и точность. «Дипломат-профессионал, - пишет Г. Никольской, - приучен с самого начала своей служебной карьеры к точности. Дипломат-любитель может проявить неряшливость» 558 558 Никольсон Г. Дипломатия. - С. 52.
.
Дипломат-любитель или просто не очень порядочный человек Может не только проявить неряшливость, но и сознательно исказить содержание беседы, преувеличивая и подавая в лучшем виде свою роль в беседе. Он старается подробнее записать свои доводы, а не сильные аргументы собеседника, даже кое-что присочинить. «Дипломат-любитель, - пишет Г. Никольсон, - в своих докладах и сообщениях иногда старается не столько толково и точно изобразить
факты, сколько показать свою сообразительность и литературные таланты» 559 559 Никольсон Г. Дипломатия. - G. 71.
. В нашем МИД о таких записях бесед говорили, что они сделаны «с лестницы». Что это значит? Возвращается посол после беседы, скажем, с министром (а она чаще всего происходит в кабинете на втором этаже) и, спускаясь по лестнице вниз и вспоминая, что он сказал собеседнику, думает: «Ах, не так надо было ответить, лучше было бы сказать по-другому, было бы более красиво и впечатляюще». И ответ, который он придумал на лестнице, включает в запись беседы, как будто именно это он сказал министру. Затем, сев за письменный стол, дипломат решает «пригладить беседу, смягчить выражения партнера, а наиболее резкие и сильные реплики министра попросту опустить. Прочитав исправленный текст телеграммы, первый вариант которой был подготовлен советником, и подписав его, он дает шифровальщику указание: “Никому не показывать”».
Я говорил о дипломатах нашей страны, но это общая дипломатическая «болезнь», которая поражает иногда даже маститых и опытных дипломатов. Дипломаты других стран говорили мне, что они часто не знают окончательного текста телеграммы, подписанного послом.
В дипломатии нет мелочей, а тем более в дипломатических документах. Бывший министр иностранных дел Франции М. Жобер говорил: «Во внешней политике слова играют не меньшую роль, чем действия, а возможно, даже большую» 560 560 Цит. по: Ковалев А.Н. Указ. соч. - С. 75.
. Г. Никольсон приводит пример, когда неточное изложение беседы привело к дипломатическим осложнениям. В 1848 г. состоялась встреча министра иностранных дел Франции Гизо с английским послом в Париже Норманби. Посол сообщил в Лондон, что министр дал ему некоторые обещания. Когда это стало известно Гизо, тот категорически опроверг, заявив, что он не давал никаких обещаний, что посол исказил его слова и приписал их ему: «Доклад о разговоре, отправленный послом своему правительству, можно рассматривать как достоверный и обязательный документ только в том случае, если он был представлен на рассмотрение лица, заявление которого он излагает» 561 561 Никольсон Г. Дипломатия. - С. 71.
. (Раньше такое правило действительно существовало, но в настоящее время оно не применяется 562 562 С целью предотвращения неправильного толкования или понимания беседы иногда передается «Памятная записка»; ,
.)
Иногда неточные записи бесед вызывают осложнения в отношениях между странами. 18 марта 1930 г. замнаркома иностранных дел СССР М. Литвинов пригласил к себе германского посла Дирксена и заявил ему, что в немецкой прессе появилось сообщение о беседе советского посла с Курциусом, министром иностранных дел Германии. В нем были допущены искажения и измышления, и ответственность за это несет МИД Германии. Германской стороной нарушено «элементарное правило куртуазии, чтобы о дипломатических переговорах либо вовсе ничего не сообщалось в прессе, либо делались согласительные обеими сторонами коммюнике» 563 563 Документы внешней политики СССР. — Т. 13. - М„ 1967. - С. 155-156.
.
Некоторые другие советы, связанные с оформлением бесед. Если беседа с данным лицом проводится впервые и собеседник мало известен (но высказывания его важны), а характеристика на него в центр не направлялась, то целесообразно в конце записи беседы в примечании сообщить о нем основные сведения.
Иногда полезно указать, по чьей инициативе состоялась встреча. Скажем, первый раз пришел к вам один из министров правительства, центру важно знать, состоялось ли это свидание по его или по вашей инициативе.
Как мы упоминали, запись беседы подписывается лицом, которое ее вело. Но иногда, когда беседа велась высоким лицом (с президентом, премьером, министром) и у него не было времени ее просмотреть и подписать, в конце ее делается отметка: «Министр не читал» или «Премьер с записью беседы не ознакомился», а тот, кто ее записал, ставит дату и свою подпись. Иногда запись беседы может сопровождаться собственными наблюдениями беседовавшего или какими-либо предложениями. Если у дипломата возникли сомнения в точности сообщенных партнером сведений, то об этом также может (и должно) быть сказано в примечании, скажем: «Информация г-на N требует проверки. Есть сведения, ставящие ее под сомнение» и т.д. Напечатанный текст беседы тщательно считывается дипломатом 564 564 Еще царь Алексей Михайлович, заметив однажды, что дьяки допустили ошибку, направил главе Посольского приказа Ордмиу-Нащокину грамоту, в которой писал: «А вы, дьяки, вычитали б всякие письма само не по единожды и высматривали б гораздо, чтоб впредь в ваших письмах тагах неосторожностей ® было. А подьячеыу Гришке Котошихину, который ту оттиску шкал, велели б ест * за то ученить наказание - бить баталия» {Карягин В.В. Указ. соч. - С. 157138). И в Министерстве иностранных дел нашей страны не раз случались такие оплошности. Так, в МИД долго говорили о случае, когда письмо, направленное «в инстанцию» (как тогда говорили) и заканчивалось словами: «Министерво просит», - было возвращено. В Пекин однажды пришла шифровка из Москвы, в которой стоимость передаваемого нами КНР оружия была увеличена в 10 раз (за счет лишнего нуля). Посол обнаружил это и запросил МИД. В Пекин пришла ответная телеграмма с признанием ошибки и исправлением, но в ответе опять 1 присутствовал «злосчастный нуль», но на этот раз очередную ошибку уже заметили шифровальщики (там же). 1 Симпсон С. Указ. соч.
. Помните, что за документ отвечаете вы, а не машинистка.
Интервал:
Закладка: