Бина Венкатараман - Оптимизм, который убивает. Большое исследование человеческой опрометчивости
- Название:Оптимизм, который убивает. Большое исследование человеческой опрометчивости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция «БОМБОРА» (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-159702-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бина Венкатараман - Оптимизм, который убивает. Большое исследование человеческой опрометчивости краткое содержание
Закрывают глаза на соблюдение правил противопожарной безопасности и провоцируют гибель сотен людей. Сносят во время ремонта несущие стены и становятся причиной обрушения жилых домов.
Тайно сливают в море химические отходы и убивают все живое на тысячи миль вокруг. Откуда в нас берется эта почти магическая вера, что все обойдется?
Бина Венкатараман, бывший советник Обамы по климату, представляет новаторское исследование опрометчивости. На примерах от древних Помпей до современной Фукусимы автор объясняет: почему человечество до сих пор наступает на одни и те же грабли, несмотря на свой огромный опыт? Какую роль в этом играют наши биологические особенности, окружающая среда и культура? И как мы можем остановить собственное безрассудство?
Оптимизм, который убивает. Большое исследование человеческой опрометчивости - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
96
Международное движение Красного Креста и Красного Полумесяца – международное гуманитарное движение, основанное в 1863 году. Движение считает своей главной целью помогать всем страждущим без какого-либо неблагоприятного различия, способствуя тем самым установлению мира на Земле. – Прим. ред.
97
На протяжении нескольких недель, начиная с 18 сентября 2001 года, некоторые офисы СМИ и два сенатора от Демократической партии США получили письма со спорами сибирской язвы. – Прим. пер.
98
Докторант – ученый, готовящийся к защите докторской диссертации. – Прим. ред.
99
Уитмен У. Избранные произведения // перевод В. В. Левика. – М.: Художественная литература, 1970. – Прим. пер .
100
Оригинальное название – «The Law of Accelerating Returns». – Прим. ред.
101
Ирокезы ( фр . Iroquois) – группа племен, проживающих в США (штаты Нью-Йорк, Оклахома) и Канаде (провинции Онтарио и Квебек). – Прим. ред.
102
Уотер Кронкайт-младший – американский тележурналист и телеведущий, работавший на CBS с 1962 по 1981 год. – Прим. пер.
103
Траулер – промысловое судно, предназначенное для лова тралом рыбы и нерыбных объектов и их первичной обработки. – Прим. ред.
104
Эль-Ниньо – температурные колебания в поверхностном слое воды экваториальной части Тихого океана. – Прим. пер.
105
Оригинальное название – «Fairness to Future Generations». – Прим. ред.
106
Аналогично Верховному комиссару по правам человека – агентству Организации Объединенных Наций, которое следит за соблюдением и защитой прав человека. – Прим. пер.
107
«Кумбая» – спиричуэл, популярный во время движения «народного возрождения» 1950-х и 1960-х годов, а также ставший популярной песней у костра в скаутском движении. – Прим. пер.
108
New America – аналитический центр в США. Он фокусируется на ряде вопросов государственной политики, включая исследования национальной безопасности, технологии, создание активов, здоровье, гендер, энергетику, образование и экономику. – Прим. ред.
109
Патт – легкий удар, главная цель которого – закатить мяч в лунку. – Прим. пер.
110
Пар – количество ударов, за которое игрок должен пройти лунку по регламенту. – Прим. пер.
Интервал:
Закладка: