Галина Шляхова - Сборник материалов – 2021. #конференция_СОВет
- Название:Сборник материалов – 2021. #конференция_СОВет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005693112
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Шляхова - Сборник материалов – 2021. #конференция_СОВет краткое содержание
Сборник материалов – 2021. #конференция_СОВет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сборник материалов – 2021
#конференция_СОВет
Ответственный редактор Галина Игоревна Шляхова
Редактор Мария Сергеевна Рычагова
Фотограф Яна Ивановна Федькина
© Яна Ивановна Федькина, фотографии, 2022
ISBN 978-5-0056-9311-2
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Программа конференции
V ЮБИЛЕЙНАЯ ВСЕРОССИЙСКАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ С МЕЖДУНАРОДНЫМ УЧАСТИЕМ
«КОМФОРТНОЕ СОСУЩЕСТВОВАНИЕ ЛЮДЕЙ И ЖИВОТНЫХ НА УРБАНИЗИРОВАННЫХ И ОСОБО ОХРАНЯЕМЫХ ПРИРОДНЫХТЕРРИТОРИЯХ: МЕЖДУНАРОДНАЯ И РОССИЙСКАЯ ПРАКТИКА»
Москва, 23—25 апреля 2021
23 апреля
Младшая секция для школьников (библиотека 129, ул. Перервы 56/2)
– интерактивный урок о гуманном обращении с животными и правилах взаимно безопасного сосуществования людей и животных в городской среде;
– просмотр и обсуждение тематического мультфильма,
– общение со специально обученными собаками-терапевтами, которые также выступят для вас наравне с нашими спикерами-людьми.
Спикеры: Икоева Вера (АНО «Зоркие сердца»), Шляхова Галина (АНО «СОВет»).
24 апреля
Научная программа (Коворкинг-центр НКО, Москва, 4-й Вешняковский пр-д, 1, к. 1)
Выступления спикеров и дискуссия. Отчёты рабочих групп Конференции.
Модераторы – Рычагова Мария Сергеевна, Мартыненко Анна Борисовна .
25 апреля
Культурная программа (экошкола «Кусково»)
Художественный мастер-класс по росписи экорюкзаков от студенческой организации «Зелёная Вышка».
Социальные и правовые аспекты взаимодействия людей и животных
Отражение отношения общества к животным в языковой картине мира
Шляхова Галина Игоревна
аспирант
ФГБУ Литературный институт им. Горького,
учредитель АНО «СОВет»
Москва
s-o-vet@list.ru
Аннотация
Настоящая статья посвящена отражению отношения человеческого общества к животным в языковой картине мира. Рассмотрены примеры лексем и фразеологических оборотов, метонимически и метафорически связанных с восприятием животного мира носителями русского языка, а также затронуты параллели с иностранными языками и зарубежными обществами в контексте обращения с животными. Приводится анализ формирования понятийного аппарата профессиональных и научных отраслей, направленных на взаимодействие с животными, в частности их защиту.
Кроме того, поднимается вопрос о степени влияния устоявшихся в языке паттернов на когнитивные и поведенческие модели людей и возможности посредством изменения языкового узуса способствовать повышению гуманности и ответственности современных людей в адрес животных. В статье сделаны выводы об исторической эволюции общественных установок в отношении животного мира и обусловленными ей языковыми трансформациями.
Ключевые слова:языковая картина мира, лингвокультурология, животные, зоозащита, профессионализмы, понятийный аппарат, гуманность.
Восприятие обществом на определённом этапе его развития того или иного явления непременно находит отражение в языке. В лингвокультурологии в этой связи принято говорить о языковой картине мире (ЯКМ), которая «задаёт нормы поведения человека в мире, влияет на его взаимоотношения с миром» [1, с. 471]. Таким образом, анализ лексических значений и речевых моделей, используемых носителями языка, позволяет получить представление об их концепциях и идеологических установках. Как отмечают исследователи, «в языке отображены […] общенародные знания о мире – взгляды на природу и человека, система ценностей – то, что составляет базовую часть человеческого сознания» [2]. Исходя из этих постулатов, есть основания предположить, что, вычленяя из языкового материала лексические единицы, в том числе устойчивые словосочетания (фразеологизмы, поговорки и т. п.), связанные с животными, можно составить мнение о фиксации в речи принятых убеждений в отношении животного мира.
При этом анализ упоминаний животных в речевом узусе зачастую приводит к выводу о традиции негуманного обращения с фауной, которая сохранялась на протяжении ряда поколений и прочно вошла в языковую картину мира. При рассмотрении корпуса русского языка, в частности, к этому умозаключению могут привести такие широко употребимые поговорки, как, например, «делить шкуру неубитого медведя», «погнаться за двумя зайцами/убить двух зайцев», «без труда не выловить и рыбку из пруда». Названные примеры отсылают к использованию животного мира в качестве ресурсов (охота, рыбная ловля). Другая сфера применения животных человеком на протяжении многих веков – сельское хозяйство – также стала источником ряда идиоматических выражений: «цыплят по осени считают», «пользы как от козла молока» и т. п. В данных лексических оборотах представляется естественной семантика эксплуататорского отношения к животным, так как сами области жизнедеятельности общества, в рамках которых они сформировались, строятся не на принципах гуманности. Вместе с тем, русский язык изобилует похожими по смысловой этической нагрузке идиомами с упоминанием собак, хотя за этим животным на протяжении уже достаточно длительного времени закреплён статус «друга человека» и питомца: «как собак нерезаных», « (в этом деле) собаку съел», «вот где собака зарыта».
Эквиваленты многих из перечисленных фразеологизмов присутствуют и в других языках; к тому же иностранные языки имеют собственные поговорки с номинациями животных, которые не сохраняются при переводе на русский, но при их лексико-семантическом анализе в языке оригинала также вызывают вопросы об этичности и гуманности с точки зрения современных подходов к обращению с представителями фауны. Одной из ллюстраций здесь может служить английская поговорка beat a dead horse, имеющая значение «напрасно стараться, делать что-либо тщетно», но в дословном переводе представляющая собой словосочетание «бить мёртвую лошадь».
С недавних пор зоозащитниками поднимается вопрос о целесообразности вывести из речевого употребления фразеологизмы, противоречащие нормам гуманности. С такой инициативой несколько лет назад выступила американская организация «Люди за этичное отношение к животным» (англ. People for the Ethical Treatment of Animals, PETA), предложив разработанные ей «гуманные» субституты для перечня поговорок, отрицающих, по её мнению, ценность животных как существ, заслуживающих лучшего обращения со стороны людей. «Подобно тому, как стало неприемлемым использование в речи слов, дискриминирующих людей по расовому признаку, сексуальной ориентации или недееспособности, фразы, которые преподносят жестокость по отношению к животным как обыденность, должны исчезнуть, по мере того как люди начнут признавать за животными ценность, которую те заслуживают» 1 1 Перевод автора. Оригинальный английский текст: Just as it became unacceptable to use racist, homophobic, or ableist language, phrases that trivialize cruelty to animals will vanish as more people begin to appreciate animals for who they are .
, – сказано в аккаунте организации в Твиттере [3].
Интервал:
Закладка: