Наталия Терешина - Откуда приходят слова?

Тут можно читать онлайн Наталия Терешина - Откуда приходят слова? - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая научная литература, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Наталия Терешина - Откуда приходят слова? краткое содержание

Откуда приходят слова? - описание и краткое содержание, автор Наталия Терешина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сегодня можно наблюдать неологический бум – огромное количество новых слов со все нарастающей скоростью образуются практически на всех уровнях языка. При этом неологизмы – это не только лишь словообразовательная модель. Язык – живой организм, реагирующий на любое изменение среды обитания. Неологизмы отражают образ мышления, пульс современной жизни. Куда ведет нас язык? Неологизмы – это лингвистический нонсенс или свобода? Хаос или новый порядок? Неологизм содержит в себе отпечаток сознания – и личного, общественного: be egoistic!– слышится призыв; wasband заменяет husband и становится интуитивно понятным смысл слова do-nothinger. В этой книге рассмотрим уникальную взаимосвязь слова и культуры. Появление новых слов позволит увидеть возникновение новых ценностей и новых социальных тенденций. Книга будет полезна для лингвистов и увлекательна для всех интересующихся английским языком.

Откуда приходят слова? - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Откуда приходят слова? - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Наталия Терешина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– morish (more + ish)суффикс ish буквально расскажет нам, что это что-то очень вкусное , хочется больше, просто « вкусняшка » или что-то в этом роде.

Перевести на русский будет очень сложно, потому что у нас отсутствуют аналогии подобных словообразовательных моделей, поэтому в переводе мы ограничиваемся концептуальной интерпретацией, подбирая подходящий аналог;

theme-parkery (бесчисленные парки развлечений) – суффикс существительного eryобратит наше внимание на явление неограниченной повторяемости.

В последнем примере язык регистрирует повторяющееся явление и, в данном случае, с заметной иронией.

3.2.1. Категория имени деятеля. Гендерная классификация суффиксов

Производные слова фиксируют новое социокультурное восприятие действительности, новые понятия и изменение ценностей.

Так, сегодня появляется много слов – неологизмов с помощью различных суффиксов в категории имени деятеля – человека, выполняющего какое-то действие.

В теории есть понятие суффикса категории деятеля, демонстрирующего различное отношение говорящего к какому-то новому социальному явлению.[9]

Суффиксы деятеля образуют наиболее многочисленную группу синонимических суффиксов современного английского языка или поле деятеля .

Оно включает до 12 единиц: -er, – or, – ee, – ist, – ite, – ate, – an(-ian), – ant (-ent), – ard, – ling, – ster: – blabber /болтун; brawler /крикун, скандалист; admirer / поклонник, обожатель; heare r /слушатель; seer/ провидец, пророк; onlooker /зритель, наблюдатель и даже dineroutили dineouterпредпочитающий обедать в ресторане.[10]

И именно суффиксальная система английского языка (при немногочисленных окончаниях для обозначения рода) позволяет проследить значимость (бессознательные предположения, отношение) такого противопоставления мужского и женского начала.

Рассмотрим некоторые традиционные примеры суффиксов в категории мужской род – женский род tailor – tailoress; protector – protectress ; adventurer – adventuress; actor – actress; professor – professoress ; host – hostess; heir – heiress и т. д.

В отличие от традиционных способов словообразования, суффиксы также могут участвовать в образовании слов-неологизмов или новых понятий в гендерном отношении, где часто, особенно при дословном переводе на русский существительных женского рода, появляется ироничный оттенок.

Таких примеров очень много – эмансипация в действии!

В данном случае обратим внимание на образование существительных женского рода: jokester – jokestress (woman comedian); chap – chapes s (feminized versions of “chap” are sometimes used humorously now, especially in the phrases “chaps and chapesses”); usher – usherette;farmer – farmerette; leader – leaderette; conductor – conductorette , lecturer – lecturette ; undergraduate – undergraduette ; bachelor – bachelorette , anchor – a nchorette ,но: comedian – comedienne. Перевод на русский язык здесь подобрать нелегко, часто возможен только описательный вариант.

Английский не боится упрощений даже за счет снижения стилистических норм языка. Причем, нередко это имеет место даже в официальном стиле. Русский же язык пока не готов к подобному переосмыслению. В русском сознании в отличие от английского существует более жесткое ограничение в аффиксации по гендерному признаку, так как из – за снижения стилистического регистра в этом случае могут появляться отчасти ироничные коннотации, например: chap – chapess (парень – пацанка ) farmer – farmerette (фермер – фермерша). В русском это может привносить ироническую окраску по аналогии со словами профессорша, купчиха , так как в русском коллективном сознании женщина не была самостоятельной и не приветствовалась занятость женщин какой-то работой. Надо отметить, что в русском сегодня появляются попытки смягчить гендерные коннотации, например – психологиня , хотя на данном этапе они воспринимаются не всегда однозначно.

Что же касается перевода, то английский фиксирует более терпимое, даже теплое отношение к женщине, занимающейся, например, фермерством – английский суффикс ette звучит здесь мягко, уменьшительно-ласкательно (по аналогии со словом statuette – статуэтка), поэтому дословный вариант перевода этого слова на русский будет не совсем верным.

Аффиксация – яркий пример того, как язык поможет увидеть социокультурный срез определенного времени и процесс изменения ценностей в одной культуре по сравнению с другой.

3.2.2. Социальный аспект аффиксации

Определенный набор суффиксов «осмысливает», интерпретирует поведение социума, тональность социальных отношений.

В результате появления новых понятий отмечается появление неологизмов с суффиксом ist, – abolitionist, anti-abortionist.

Кроме того, наблюдается интенсивное образование неологизмов с суффиксом ist, означающий группу людей, активно поддерживающих дискриминирующие социальные отношения и подчеркивающий негативные тенденции социума :

ageist(a person who supports ageism / a person who is discriminating against older people) – человек, ущемляющий права старших;

heightist(a person who supports heightism / a person who is discriminating against tall women and short men – негативное отношение к высоким женщинам и невысоким мужчинам);

genderist (a person who supports unfair discrimination between male and female) – ущемление прав женщин ; sexist – женоненавистник и т. д.

Все эти существительные обозначают людей, поддерживающих дискриминирующие социальные отношения .

Суффикс – ie(y)обычно считается уменьшительно-ласкательным, хотя может также рассматриваться как активное начало, иногда с ироничным оттенком. Поэтому данная модель рассматривается в категории имени деятеля :

– road ie –a manager of a rock group which is on tour – менеджер рок-группы во время турне отвечающий за подготовку концертов.

Позднякова Е. М. Современное английское словообразование: когнитивный аспект / Е. М.Позднякова // Современные тенденции в германском языкознании: особенности вербализации смыслов: коллективная монография / Е. В. Пономаренко, Е. М. Позднякова, С. Н.Леденева и др.; под общ. ред. Е. В.Пономаренко; Моск. гос. ин-т межд. отношений (университет) МИД России. М.:ИИУ МГОУ, 2017. – С. 59–122. [11]

3.2.3. Суффиксы, регистрирующие профессиональную принадлежность

Большая группа суффиксов отражает профессиональную принадлежность человека.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Наталия Терешина читать все книги автора по порядку

Наталия Терешина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Откуда приходят слова? отзывы


Отзывы читателей о книге Откуда приходят слова?, автор: Наталия Терешина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x