Татьяна Галинская - Иноязычное деловое общение в подготовке специалистов переводчиков

Тут можно читать онлайн Татьяна Галинская - Иноязычное деловое общение в подготовке специалистов переводчиков - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая научная литература, издательство Литагент БИБКОМ, год 2009. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Татьяна Галинская - Иноязычное деловое общение в подготовке специалистов переводчиков краткое содержание

Иноязычное деловое общение в подготовке специалистов переводчиков - описание и краткое содержание, автор Татьяна Галинская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В монографии исследуются пути формирования профессионально важного качества специалиста-переводчика – умения иноязычного делового общения, являющиеся неотъемлемой составляющей социально-личностного компонента профессиональной компетентности переводчика. Автор предлагает собственную модель обучения специалистов-переводчиков иноязычному деловому общению в вузе.

Иноязычное деловое общение в подготовке специалистов переводчиков - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Иноязычное деловое общение в подготовке специалистов переводчиков - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Татьяна Галинская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Важными для переводчика являются как репродуктивное мышление, связанное с воспроизведением определенных способов/приемов перевода по образцу, так и продуктивное мышление, направленное на выработку новых стратегий, обеспечивающих адекватность перевода.

Переводчик имеет дело с текстами, содержащими понятия из различных областей науки и техники, знаковые представления данных понятий, поэтому он должен обладать словесно-логическим мышлением, которое связано с использованием понятий, логических конструкций, знаков при решении, профессиональных задач.

Исследователи перевода текстов по специальности отмечают, что переводчик должен демонстрировать способность рассуждать логически [94, с. 11]; [209, c. 23]. И хотя перевод восходит к гуманитарным наукам, овладение данным видом профессиональной деятельности подразумевает способность логически рассуждать, способность, которую часто выделяют у представителей точных наук. Необходимость понимать и переводить высказывания представителей научно-технической сферы общения делает значимым присутствие данной способности у переводчиков-специалистов, так как, в отличие от художественного или публицистического произведения, автор научной работы апеллирует к способностям не столько образного, сколько логического мышления. В процессе перевода логические рассуждения позволяют также восполнять лакуны в языковых знаниях, успешно искать информацию в справочной литературе при нехватке тематических знаний. Следовательно, у переводчика должно быть развито аналитическое, логическое мышление, которое, по мнению психологов, включает развернутые во времени, имеющие выраженные этапы мыслительные операции, представленные в сознании человека [126, с. 92].

В деятельности переводчика присутствует и интуитивное мышление, которое характеризуется быстротой протекания, отсутствием четко выраженных этапов, минимальной осознанностью. При устном переводе эвристический потенциал личности, обеспечивающий возможность принятия оптимального решения в условиях дефицита исходной информации и недостатка времени, является одной из важных характеристик личности переводчика [184, с. 134].

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Татьяна Галинская читать все книги автора по порядку

Татьяна Галинская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Иноязычное деловое общение в подготовке специалистов переводчиков отзывы


Отзывы читателей о книге Иноязычное деловое общение в подготовке специалистов переводчиков, автор: Татьяна Галинская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x