Наталия Киреева - Грамматический метод обучения русскому правописанию. Книга 2. Лекции по пунктуации
- Название:Грамматический метод обучения русскому правописанию. Книга 2. Лекции по пунктуации
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785447493691
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталия Киреева - Грамматический метод обучения русскому правописанию. Книга 2. Лекции по пунктуации краткое содержание
Грамматический метод обучения русскому правописанию. Книга 2. Лекции по пунктуации - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В предложениях со связкой ЭТО возможна инверсия подлежащего и сказуемого. Такое предложение также можно рассматривать как предложение с обособленным пояснительным членом:
Прекрасное это качество – искренность. (Искренность – это прекрасное качество).
Великое это дело – принять решение.
Философ думал, что это его удел – жить в конуре.
4. Связка ЭТО в косвенном падеже
Слово-связка ЭТО может использоваться в косвенных падежах, в том числе с предлогом:
Понять другого человека – на это требуется особенное свойство души.
Вечно надеяться, никогда не отчаиваться – в этом основное свойство человеческой натуры.
5. Связка ЭТО относится к предложению
Самое важное – это что он сам об этом думает.
Тема 2. Осложненное подлежащее
§1. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1. Постановка задачи
Подлежащее может быть осложнено:
а) определительным оборотом;
б) однородными членами;
в) придаточным предложением;
г) вводным предложением, отнесённым к подлежащему.
2. Общий принцип решения
А) Осложнение подлежащего способствует постановке тире между подлежащим и сказуемым, включая те случаи, при которых оно обычно не ставится(прилагательное в роли сказуемого, местоимение в роли подлежащего, сравнительный союз или частица НЕ между подлежащим и сказуемым).
Б) Постановка знаков препинания при осложненном подлежащем независимая(сочетание запятой и тире, скобок и тире).
В) Постановка тире на письме соответствует наличию паузыв устной речи.
§2. ПОСТАНОВКА ТИРЕ ПРИ ОСЛОЖНЁННОМ ПОДЛЕЖАЩЕМ
При различных способах осложнения подлежащего тире ставится в большинстве случаев(пауза и тире отделяет состав подлежащего от состава сказуемого).
1. Однородные подлежащие, придаточное предложение, определительный оборот:
Жить на земле, душой стремиться к небу – вот человека радостный удел.
Главное, чем знаменита Лапландия, – это то, что здесь живёт Санта-Клаус.
Птицы, зимующие у нас, – это синичка, снегирь.
Человек, равнодушный к родному языку, – дикарь.
Наш век (я не боюсь повториться) – век больших скоростей.
Разработать названия знаков, как разработаны названия цветов, – дело будущего.
2. В том числе тире ставится при различных вариантах «заполнения паузы»:
Озеро, заросшее камышом, – не лучшее место для купания.
Мы , коты, – любознательный народ.
Это кольцо, если сравнивать его с другими, – не самое дорогое.
Радости, которые не сохраняются в памяти, – не настоящие радости.
Облака, плывущие по синему небу, – как прекрасные замки на морском берегу.
Этот сруб, покрытый зелёной крышей, – тоже дом Назимова.
3. Отсутствие тире при заполнении паузы
В качестве исключения тире не ставится, если между подлежащим и сказуемым находится дополнение или обстоятельство, отнесённое ко всему предложению(вариант с заполнением паузы):
Дом, в котором мы живём, давно уже не наш дом.
Тема 3. Осложненное сказуемое
§1. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1. Постановка задачи
Сказуемое может быть осложнено:
а) однородным рядом,
б) определительным оборотом,
в) придаточным предложением, отнесённым к сказуемому.
2. Общий принцип решения и интонация
Осложнение сказуемого способствует постановке тире.При постановке тире в устной речи делается пауза, подлежащее в первой части предложения выделяетсяс помощью интонационного ударения.
§2. ПОСТАНОВКА ТИРЕ ПРИ ОСЛОЖНЁННОМ СКАЗУЕМОМ
1. При различных способах осложнения сказуемого тире ставится в большинстве случаев , при этом выделяется подлежащее с помощью паузы и интонационного ударения. В том числе тире ставится, если сказуемое выражено прилагательным или местоимением, а также при различных вариантах «заполнения паузы»,если это соответствует интонационной схеме предложения:
Я – твой, Россия, твой по роду! Мой предок вел соху в полях.
Ветви стволов – как своды прекрасного храма, возведенного природой .
Но Чацкий и его единомышленники – точно передовые воины, застрельщики и поэтому всегда жертвы.
Слог повести – то блеск молнии, то удар меча .
Печально я гляжу на наше поколение, его грядущее – иль пусто, иль темно.
Женщины и девушки – весёлые, гибкие, с тёмно-синими глазами, тоже бронзовые .
Пьющие утром воду – вялы , как все больные , а пьющие вино вечером – несносны, как все здоровые.
Ведь я – сочинитель, человек, называющий всё по имени .
Искусство получает у Маяковского как бы религиозное качество, оно – пророк, диктующий миру свои законы.
2. Тире не ставится (выделение сказуемого)
В сходных вариантах тире может не ставиться в соответствии с интонацией предложения (нет паузы после подлежащего, интонационным центром являются однородные прилагательные):
Он парень не злой, не жестокий .
§3. СКАЗУЕМЫЕ С ЧАСТИЦЕЙ НЕ
1. Тире ставится (выделение подлежащего)
Для осложненных сказуемых с частицей НЕ (НЕ… А, НЕ и НЕ, НЕ ТОЛЬКО… НО И) делается пауза и ставится тире в том случае, если требуется выделитьподлежащее (авторское выделение, значительная распространенность подлежащего, развитие темы подлежащего в последующем тексте):
Наша задача – не отразить атаку врага, а уничтожить противника
Идеал Данко – не борьба против тягостных условий жизни, а мечта освободить человечество от низменных чувств
Социальные темы для поэтессы – не социальный заказ , а крик души.
Стихи – не каприз и не шалость.
Я – не муж, не жених твой, не друг .
Онегин – не холодный, не сухой, не бездушный человек.
Лес – не просто растительность на почве. Лес – ничем не заменимая экологическая система планеты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: