Александр Акулов - Курильско-Камчатский диалект айнского языка. Вводный курс
- Название:Курильско-Камчатский диалект айнского языка. Вводный курс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448526329
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Акулов - Курильско-Камчатский диалект айнского языка. Вводный курс краткое содержание
Курильско-Камчатский диалект айнского языка. Вводный курс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
2л. ед. ч.: e=
3л. ед. ч.: не имеет материального выражения, нулевая форма
1 л. мн. ч. эксклюзив 12 12 Эксклюзивное мы означает, что адресат речи не включается в мы: «мы без тебя».
: =as
1 л. мн. ч. инклюзив 13 13 Инклюзивное мы означает, что адресат речи включен в мы: «мы с тобой».
: =an
2 л. мн. ч.: eci=
3 л. мн. ч.: не имеет материального выражения, нулевая форма
неопределенное лицо: -an
Спряжение непереходного глагола mina – «улыбаться»/ «смеяться»
ku=mina – я улыбаюсь
e=mina – ты улыбаешься
Ø=mina 14 14 В данной форме записи нулевой показатель для наглядности обозначен специальным знаком Ø, в дальнейшем личные показатели для третьего лица не имеют специального выражения.
– он улыбается/она улыбается
mina-an – кто-то/некто улыбается
mina=an – мы (инкл.) улыбаемся
mina=as – мы (экскл.) улыбаемся
eci=mina – вы (мн. ч.) улыбаетесь
Ø=mina – они улыбаются
Субъектные показатели для переходных глаголов
1 л. ед. ч: ku=/k=
2 л. ед. ч.: e=
3 л. ед. ч.: не имеет материального выражения, нулевая форма
1 л. мн. ч. эксклюзив: ci=/c= (вариант c= используется перед гласными по аналогии с k=)
1 л. мн. ч. инклюзив: an=
2 л. мн. ч.: eci=
3 л. мн. ч.: не имеет материального выражения, нулевая форма
Неопределенное лицо: an-
Объектные показатели
1 л. ед. ч.: =en=
2 л. ед. ч.: =e=
3 л ед. ч.: не имеет материального выражения
1 л. мн. ч. эксклюзив: =un=
1 л. мн. ч. инклюзив: =i=
2 л. мн. ч. =eci=
3 л. мн. ч. не имеет материального выражения
Неопределенное лицо: -i-
Спряжение переходного глагола nukar «видеть»
k=e=nukar – я вижу тебя
k=eci=nukar – я вижу вас (мн. ч.)
ku=Ø=nukar – я вижу его/ее/это
k=i-nukar – я вижу кого-то/что-то
ku=Ø=nukar – я вижу их
an=e=nukar – мы (инкл.) видим тебя
an=eci=nukar – мы (инкл.) видим вас (мн. ч.)
an=Ø=nukar – мы (инкл.) видим его/ее/это
an=i-nukar – мы (инкл.) видим кого-то/нечто
an=Ø=nukar – мы (инкл.) видим их
c=e=nukar – мы (экскл.) видим тебя
c=eci=nukar – мы (экскл.) видим вас (мн. ч.)
ci=Ø=nukar – мы (экскл.) видим его/ее/это
c=i-nukar – мы (экскл.) видим кого-то/нечто
ci=Ø=nukar – мы (экскл.) видим их
e=en=nukar – ты видишь меня
e=i=nukar – ты видишь нас (инкл.)
e=un=nukar – ты видишь нас (экскл.)
e=Ø=nukar – ты видишь ее/ее/это
e=i-nukar – ты видишь кого-то/нечто
e=Ø=nukar – ты видишь их
eci=en=nukar – вы (мн. ч.) видите меня
eci=i=nukar – вы (мн. ч.) видите нас (инкл.)
eci=un=nukar – вы (мн. ч.) видите нас (экскл.)
eci=Ø=nukar – вы (мн. ч.) видите его/ее/это
eci=i-nukar – вы (мн. ч.) видите кого-то/нечто
eci=Ø=nukar – вы (мн. ч.) видите их
Ø=en=nukar – он/она видит меня
Ø=i=nukar – он/она видит нас (инкл.)
Ø=un=nukar – он/она видит нас (экскл.)
Ø=e=nukar – он/она видит тебя
Ø=eci=nukar – он/она видит вас (мн. ч.)
Ø=Ø=nukar – он/она видит его/ее/это
Ø=i-nukar – он/она видит кого-то/нечто
Ø=Ø=nukar – он/она видит их
an-en=nukar – некто видит меня
an-i=nukar – некто видит нас (инкл.)
an-un=nukar – некто видит нас (экскл.)
an-e=nukar – некто видит тебя
an-eci=nukar – некто видит вас (мн. ч.)
an-Ø=nukar – некто видит его/ее/это
an-i-nukar – некто видит кого-то/нечто
an-Ø=nukar – некто видит их
Ø=en=nukar – они видят меня
Ø=i=nukar – они видят нас (инкл.)
Ø=un=nukar – они видят нас (экскл.)
Ø=e=nukar – они видят тебя
Ø=eci=nukar – они видят вас (мн. ч.)
Ø=Ø=nukar – они видят его/ее/это
Ø=i-nukar – они видят кого-то/нечто
Ø=Ø=nukar – они видят их
Поскольку в айнском глаголе выражается вся необходимая информация, то все остальные члены предложения являются, по большому счету, факультативными.
Неопределенный агенс
В айнском языке существует уникальная грамматическая категория – неопределенный агенс 15 15 Агенсом для краткости называется субъект при переходном глаголе.
.
Обычно формы айнского неопределенного агенса переводятся на русский формами пассивного залога. Это совершенно нормально с точки зрения русского языка, однако, следует иметь в виду, что совершенно неверно интерпретировать неопределенный агенс как пассивный залог в айнском языке, потому что с точки зрения залоговой типологии айнский язык является языком без залогов, то есть, не просто однозалоговым языком, а именно внезалоговым.
В современных японских грамматиках айнского языка часто можно видеть, что показатели неопределенного агенса интерпретируются как четвертое лицо. Такая практика не представляется удачной, поскольку, все-таки, лиц в глаголе может быть всего лишь три, и введение новых лиц – это разрушение универсальной устоявшейся системы.
Всевозможные формы неопределенного лица, на наш взгляд, рассматриваться вне системы собственно лиц, хотя неопределенный агенс и функционирует подобно третьему лицу.
В диалоге настоящего урока имеется форма:
an-ye
в предложении
E=re hunman an-ye?
которое можно перевести как:
Как называют твое имя?
здесь an – — показатель неопределенного агенса, за ним стоит нулевой показатель объекта третьего лица единственного числа и собственно глагольная основа.
По своему происхождению эта форма видимо восходит к личному показателю первого лица множественного числа инклюзива: an= . Формы с неопределенным агенсом достаточно часто используются в айнском языке.

Рис. 4. Географическое распределение показателей неопределенного агенса в различных айнских диалектах: видна близость Курильско-Камчатского диалекта диалектам восточного Хоккайдо
Видно, что Курильско-Камчатский диалект достаточно близок диалектам Асахикава/Исикари и Кусиро, где неопределенный агенс выражен следующими показателями: an- / -an , что достаточно близко Курильско-Камчатскому диалекту, в то время как формы a- / -an , существующие в диалектах Токати и Сару, более далеки форме существующей в Курильско-Камчатском диалекте; в диалектах Сахалина такая категория как неопределенный агенс не фиксируется (см. рис. 4).
Формы неопределенного агенса явились ключевым моментом при установлении относительной близости Курильско-Камчатского диалекта к диалектам восточного Хоккайдо.
Глаголы бытия и связка
В айнском языке существует чистая связка и три глагола со значением «быть» в айнском языке.
В айнском языке имеется уникальный глагол – чистая связка: ne . Чистая связка уникальна тем, что она используется только для выражения связи между подлежащим и сказуемым, выраженным не глаголом, а существительным, и не используется для выражения других значений, например, для выражения нахождения где-либо или для выражения наличия чего-либо. (В русском и в английском связочные глаголы (быть/to be) помимо выражения связи между подлежащим и сказуемым-существительным могут также выражать и другие значения, например, нахождение где-либо.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: