Анатолий Верчинский - Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение

Тут можно читать онлайн Анатолий Верчинский - Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sci_linguistic, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785447435820
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анатолий Верчинский - Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение краткое содержание

Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение - описание и краткое содержание, автор Анатолий Верчинский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Толковый словарь даёт такое определение слову «разговорник»: «Пособие для изучающих иностранный язык, содержащее образцы бесед на разные обиходные темы». Какой должен быть идеальный разговорник? В виде постановок, где актёрами разыгрывается та или иная бытовая ситуация. Нужно ли эти сцены снимать? Нет, потому что они уже сняты режиссёрами тех или иных англоязычных фильмов. Вы изучите английский язык по ситуациям, максимально приближенным к реальным.

Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анатолий Верчинский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

поэт. – поэтическое слово

преим. – преимущественно

пренебр. – пренебрежительное слово

прост. – просторечное, не совсем грамотное слово

прям. и перен. – в прямом и переносном значении

разг. – разговорное слово

сокр. – сокращение

сравн. ст. – сравнительная степень

тж. – также

шутл. – шутливое слово

эмоц.-усил. – эмоционально-усилительно

Как знакомятся

Meeting people. Acquaintance. How to Introduce Yourself

And you, sir, are Dr. Jones, I presume

Знакомство с капитаном английской армии

Indiana Jones and the Temple of Doom 1984 Steven Spielberg We are - фото 1

«Indiana Jones and the Temple of Doom» (1984) Steven Spielberg

– We are fortunate 1 1 fortunate [ˈfɔːtʃ (ə) nət] счастливый; удачливый tonight to have so many unexpected 2 2 unexpected [ˌʌnɪkˈspɛktɪd] неожиданный, непредвиденный; внезапный, непредсказуемый visitors. This is Captain…

– …Blumburtt. 11th Poona 3 3 Poona [ˈpuːnə] г. Пуна в Индии, в 150 км к юго-востоку от Мумбаи Rifles 4 4 Rifles [ˈraɪf (ə) ls] стрелковая часть; стрелки (название некоторых частей) (воен.) . And you, sir, are Dr. Jones, I presume 5 5 presume [prɪˈzjuːm] полагать, предполагать; допускать .

– I am, Captain.

– Captain Blumburtt and his troops 6 6 troops [truːps] войска; части; армия; вооруженные силы are on a routine 7 7 routine [ruːˈtiːn] ничего не значащая формальность inspection 8 8 inspection [ɪnˈspɛkʃ (ə) n] (о) смотр; освидетельствование; инспектирование, обследование tour 9 9 tour [tʊə] тур, объезд; рейс .

Come meet my backup girls

Знакомство молодого человека с двумя женщинами

Женщина привезла своих подруг, которых давно не видела, к себе домой на машине, их встретил жених её дочери.

Mamma Mia 2008 Phyllida Lloyd DONNA Sky Come meet my backup 10 10 backup - фото 2

«Mamma Mia!» (2008) Phyllida Lloyd

DONNA: Sky! Come meet my backup 10 10 backup [ˈbækʌp] в данном случае можно перевести как «поддержка, подстраховка» girls.

ROSIE: Backup girls, my ass!

TANYA: Backup girls, my ass!

DONNA: He’s the leading man at tomorrow’s shindig 11 11 shindig [ʃɪndɪg] веселье; шумная вечеринка .

SKY: The lucky man.

ROSIE: Hello.

SKY: You must be Rosie 12 12 Rosie [ˈrəʊzɪ] Рози (женское имя, уменьш. от Rose) .

ROSIE: I am.

SKY: How are you?

ROSIE: Very well.

SKY: And you must be Tanya. I’ve heard so much about you.

TANYA: All bad, I hope.

SKY: Yes.

ROSIE: And all true.

SKY: Donna 13 13 Donna [ˈdɒnə] Донна (женское имя) … Here, let me get them.

Do I know you?

Девушка знакомится с мужчиной в электричке

Eternal Sunshine of the Spotless Mind 2004 Michel Gondry Hi Im sorry - фото 3

«Eternal Sunshine of the Spotless Mind» (2004) Michel Gondry

– Hi.

– I’m sorry?

– I just said hi.

– Hi. Hello. Hi.

– Okay if I sit closer 14 14 close [ˈkləʊzə] близкий; находящийся или расположенный недалеко ? How far 15 15 far [fɑː] далеко, на большом расстоянии (тж. far away, far off, far out) are you going?

– Uh, Rockville Center.

– Get out! Me too!

– Really?

– What are the odds 16 16 odds [ɒdz] шансы, вероятность, возможность; шанс ? Do I know you? Do you ever shop at Barnes & Noble?

– Sure. Sure.

– That’s it!

– Yeah?

– I’ve seen you, man! Book slave 17 17 slave [sleɪv] раб, невольник there for, like, five years now. Jesus! Is it five years?

– Ah. I would have thought I would’ve remembered you.

– It might be the hair.

– What might?

– It changes a lot. The color. That’s why you might not recognize 18 18 recognize [ˈrɛkəɡnaɪz] узнавать, опознавать me. It’s called Blue Ruin 19 19 ruin [ˈruːɪn] джин низкого качества (сленг) , the color.

– Right. Yeah.

– Snappy 20 20 snappy [ˈsnæpɪ] умный, блестящий, остроумный (сленг) name, huh?

– I like it.

– Yeah. Anyway, this company makes a whole line of colors with equally snappy names. Red… Red Menace 21 21 menace [ˈmɛnɪs] угроза; опасность , Yellow Fever 22 22 fever [ˈfiːvə] жар, лихорадка , Green Revolution. That’d be a job, coming up 23 23 come up [ˈkʌmˈʌp] (with) придумать (разг.) with those names.

– You think there could possibly be a job like that? I mean, how many hair colors could there be? Fifty, maybe.

– Someone’s got that job. Agent Orange! I came up with that one. I apply my personality 24 24 personality [ˌpɜːsəˈnælɪtɪ] индивидуальность, личность (личные свойства и особенности характера, определяющие личность) in a paste 25 25 paste [peɪst] «паста, мастика» .

– Oh, I doubt 26 26 doubt [daʊt] подозревать that very much.

– Well, you don’t know me, so… you don’t know, do you?

– Sorry. I was just… I’m trying to be nice.

– Yeah. I got it. My name’s Clementine 27 27 Clementine [ˈklɛməntaɪn] Клементайн, Клементин; Клементина (женское имя) , by the way.

– I’m Joel 28 28 Joel [ˈdʒəʊ (ɛ) l] Джоэл, Джоул .

– Hi, Joel.

– Hey.

– No jokes about my name. Oh, no, you wouldn’t do that. You’re trying to be nice.

– I don’t know any jokes about your name.

– Huckleberry 29 29 Huckleberry [ˈhʌk (ə) lb (ə) rɪ] черника Hound 30 30 hound [haʊnd] охотничья собака; гончая; борзая .

– I don’t know what that means.

– Huckleberry Hound? What are you, nuts?

– It’s been suggested.

– No?

– I’m sorry. Just… It’s a pretty name, though. It really is nice. It’s, uh… It means «merciful 31 31 merciful [ˈmɜːsɪf (ə) l] милосердный, милостивый; сострадательный, полный сочувствия ». Right? Clemency?

– Although it hardly 32 32 hardly [ˈhɑːdlɪ] едва, насилу, еле; почти не fits 33 33 fit [fɪt] соответствовать, годиться; подходить; быть подходящим для (чего-л.) . I’m a vindictive 34 34 vindictive [vɪnˈdɪktɪv] мстительный little bitch, truth be told.

– Gee, I—I wouldn’t think that about you.

– Why wouldn’t you think that about me?

– I don’t know. I just… I don’t know. I just, uh… You seem nice, so…

– Oh, now I’m nice? Oh, God. Don’t you know any other adjectives 35 35 adjective [ˈæɡʒɪktɪv] относящийся к прилагательному; имеющий свойства и функции прилагательного ? I don’t need «nice». I don’t need myself to be it, and I don’t need anybody else to be it at me.

– Okay.

– Joel? It’s Joel, right?

– Yes.

– I’m sorry I yelled 36 36 yell [jɛl] кричать, вопить at you. I’m a little out of sorts 37 37 to be out of sorts – быть не в настроении (не в себе) today. My embarrassing 38 38 embarrassing [ɪmˈbærəsɪŋ] смущающий, затруднительный, стеснительный admission 39 39 admission [ədˈmɪʃ (ə) n] признание (чего-л.) правильным, действительным и т. п.; верным is, I really like that you’re nice right now. I mean, I can’t tell from one moment to the next what I’m gonna like, but right now… I’m glad you are.

– I have so much stuff 40 40 stuff [stʌf] вещь, штука that, uh, I probably should, uh…

– Oh! I’m sorry. Okay.

– I—I’m writing, and… No, no. I just…

– Sure. No. That’s okay.

– I just have… You know, this is… Okay.

– Ohh! Hey! Take care, then.

– Jesus 41 41 Jesus [ˈdʒiːzəs] боже! (выражает удивление, испуг, ужас) !

Excuse me, are you Leon?

Знакомство двух мужчин

Знакомство происходит во время Второй мировой войны в концлагере, где содержалось много евреев.

Escape from Sobibor 1987 Jack Gold Excuse me Excuse me are you Leon 42 - фото 4

«Escape from Sobibor» (1987) Jack Gold

– Excuse me. Excuse me, are you Leon 42 42 Leon [ˈleɪɒn], [ˈlɪən] Лион; Леон (мужское имя) ?

– Yes.

– I thought so. Samuel 43 43 Samuel [ˈsæmjʊəl] Самюэл (ь), Сэмюэл (ь) said I should see you. I am Itzhak Lichtman.

– Oh yes, he told me about you.

– You’re from Zolkiewka?

– Yes.

– I have been there many times 44 44 time [taɪm] раз .

Good to meet you, Len

Знакомство двух школьников в школьном автобусе

Новичок едет в первый раз в школу на школьном автобусе и знакомится с одним из школьников.

Charlie Bartlett 2007 Jon Poll I think you got the wrong bus Western - фото 5

«Charlie Bartlett» (2007) Jon Poll

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Верчинский читать все книги автора по порядку

Анатолий Верчинский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение отзывы


Отзывы читателей о книге Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение, автор: Анатолий Верчинский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x