Марк Ньютон - Разбитые острова

Тут можно читать онлайн Марк Ньютон - Разбитые острова - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: fantasy_fight, издательство Литагент Аттикус, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Разбитые острова
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Аттикус
  • Год:
    2016
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-389-12437-0
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Марк Ньютон - Разбитые острова краткое содержание

Разбитые острова - описание и краткое содержание, автор Марк Ньютон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Великолепное завершение серии «Легенды красного солнца». Впервые на русском языке!
Война затопила Бореальский Архипелаг – две непримиримые культуры перенесли свою вечную битву в это пограничное пространство.
Вдохновленный военной победой, командующий Бринд Латрея планирует восстановить город Вилларен, но сталкивается с нелегким выбором. Есть дружественные силы, которые, за неимением другого выбора, встанут на сторону его народа в назревающем конфликте, помогут построить мосты и предоставят загадочные технологии, способные удовлетворить амбиции военачальника. Но жители Вилларена с подозрением относятся к иностранцам, стекающимся в их город, напряженность растет, и даже мечта о мирном будущем не способна сгладить разницу в мировоззрении.
Тем временем Виллджамур лежит в руинах, а его небо закрыто чудовищными летающими островами из другого мира. Инквизитор Фулкром оказывается тем, кому выпало руководить эвакуацией населения на побережье. Угроза массовой гибели людей превращает этот исход в гонку со временем.
Наконец древние цивилизации выходят на поле боя. Гротескные существа из другого мира и потенциальный бог, призванный отнюдь не молитвами, ходят среди людей, и близится час, когда последняя битва решит судьбу мира, освещенного красным солнцем.

Разбитые острова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Разбитые острова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марк Ньютон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Фулкром, откройте, это Бринд.

– Минуточку, Лан переодевается! – крикнул ему Фулкром через дверь.

Лан зыркнула на него исподлобья.

– Мог бы и соврать когда-никогда, – прошипела она, рывком натягивая брюки.

Когда она закончила, Фулкром распахнул дверь, и в комнату вошел командующий. Вид у него был робкий. Только теперь, в безопасности и покое, Фулкром наконец заметил, до чего у того необычная внешность: при белом, как снег, лице и волосах красные, точно пламя, глаза.

– Все в порядке, командующий? – поинтересовался Фулкром.

– В общем, да, но я пришел дать вам обоим кое-какие задания, если вы не возражаете.

– Конечно нет. Это для инквизиции Виллирена?

– Да, можно и так сказать. В настоящее время город находится под управлением военных, но мне хотелось бы начать переход к иной форме власти – постоянной, осмысленной и укорененной в местных традициях. Вы готовы приступить прямо сейчас?

Фулкром взглянул на Лан, та в ответ кивнула.

– Пока вся инквизиция Виллирена – это вы двое. – Бринд опустил руку в карман и извлек оттуда два кожаных футляра. Один он передал Фулкрому, второй – Лан.

Открыв свой, Фулкром обнаружил внутри инквизиторский медальон, очень похожий на тот, что он носил в Виллджамуре, с точно таким же изображением треугольного тигля. Только ленточка у этого была черной. Фулкром тут же надел его себе на шею; приятно было снова почувствовать его на груди, особенно после того, как он, в припадке гнева и отвращения, швырнул свой старый медальон под ноги начальнику в Виллджамуре. Лан с улыбкой последовала его примеру и стала изучать свой медальон.

– Мы глубоко благодарны вам, командующий, – сказал Фулкром.

– А теперь к заданию, – начал Бринд. – Гм… этим утром посреди большого ирена была найдена мертвая тварь. Которая к тому же как будто убила ребенка. Горожане волнуются, ирен временно закрыли. Весь город гудит, и только начальство, как обычно, узнает обо всем последним.

– Тварь, убившая ребенка? – Фулкром нахмурился. – Что же это за тварь такая?

– Скоро узнаем, – отвечал Бринд. – Идем.

Фулкром и Лан, в теплых плащах по погоде, через весь город ехали за командующим на ирен. Небо, ясное с утра, внезапно посерело, суля снегопад, но обещания не сдержало. Прибыв на место, они молча спешились и привязали лошадей: Фулкром был так заворожен новой обстановкой, что даже не мог говорить.

Город оказался оживленным и шумным, не в пример размеренному и неторопливому Виллджамуру, и это удивило Фулкрома. Дома вокруг были старыми и ветхими, многие явно нуждались в ремонте. На крышах местами не хватало черепицы, зато она в изобилии валялась на мостовой, разбитая на куски. Нищеты здесь было больше, чем даже в пещерах Виллджамура, только тут ее оттеснили в переулки, где Фулкром уже не раз замечал горящие в железных бочках костры, а вокруг них – людей; по одну сторону от огня лежали аккуратно сложенные одеяла, по другую, рядом с начищенным оружием, – припасы. Из домов тянуло экзотическими ароматами, пряностями, которых он не узнавал; звуки и цвета окружающих улиц также были ему незнакомы. Да, здесь много к чему придется привыкать.

– Это здесь. – Командующий вывел их по людной, оживленной улице на просторный ирен. Он снова был открыт, и вокруг кипела суетливая торговая жизнь. Для города, совсем недавно разоренного войной, оживление на рынке царило просто поразительное: здесь продавали и покупали все – от овощей и зерна до кованых изделий с других островов, от пряностей до услуг переписчиков. Судя по всему, городская экономика процветала.

– Мы отменили плату за аренду торговых мест для самых бедных, – с гордостью сообщил Бринд. – Бывший городской бейлиф приватизировал ирены во многих районах – которые до того находились в собственности города, можете поверить, – так что землевладельцы стали взимать плату с торговцев, и торговля почти перестала приносить доход. Цены были заоблачные, смешно даже вспомнить. Мы вернули ирены городу, снизили арендную плату, цены упали, и вот – только поглядите, сейчас здесь торгуют даже больше, чем до войны. Думаю, это говорит само за себя.

Они пробирались сквозь толпу, пока не подошли к месту, оцепленному солдатами. Человек тридцать-сорок драгун вытянулись по стойке смирно, завидев командующего, и отдали ему честь.

– Вольно, – скомандовал Бринд, но солдаты, хотя и выполнили приказ, выглядели уже и вполовину не так расслабленно, как раньше.

Они расступились, образовав в оцеплении брешь, сквозь которую новоприбывшие вошли на закрытую для публики территорию.

Фулкром не скрывал потрясения от увиденного. На земле лежало странное существо, многорукое, многоногое, пугающее и в то же время торжественное в своей мрачности. От него шел сильный запах разложения. Ничего похожего на эту тварь следователь никогда раньше не видел. Даже пришельцы, спасавшие людей от нашествия на Джокулле, и те выглядели не так пугающе, как это.

Лан поморщилась от отвращения, но Фулкром хладнокровно подошел ближе к трупу и присел, желая разглядеть его подробнее.

– Наверное, мой вопрос прозвучит банально, но здесь точно не водятся подобные существа? Где-нибудь в окрестностях города?

– Нет, ничего такого в здешней природе не встречается, – ответил Бринд.

– Может, это один из тех гибридов, о которых все слышали, но мало кто видел?

– Нет – в гибридах больше логики, связности, что ли. Кроме того, мы проводили исследование типов гибридных существ – такого среди них не значится.

– Поглядите-ка. – Лан присела, указывая на пену, окружавшую тело.

– Молодец, что заметила, – оценил Фулкром. И тут же громко спросил: – Кто смывал кровь? Вокруг трупа следы мыла.

Бринд глянул на драгун, один из них ответил:

– Какие-то торговцы пришли и прибрались, им надо было открывать торговлю.

Фулкром вздохнул:

– Было бы куда лучше, если бы мы смогли определить, откуда именно взялась кровь.

– То есть вы не считаете, что это кровь этой твари? – переспросил Бринд.

– Нет. Судя по состоянию мостовой, лужа была слишком большая, вряд ли это от нее столько натекло. – И Фулкром сделал широкий жест рукой, показывая, что он имел в виду. – К тому же тварь вовсе не выглядит обескровленной. Хотя мне мало что известно об анатомии монстров. – И он обошел здоровенный труп кругом, примечая разные детали. Зря я не взял блокнот…

– Кто-нибудь, помогите мне перевернуть его.

Никто не двинулся с места; солдаты стояли и переглядывались.

– Вы слышали, что он сказал, нечего прикидываться глухими! – рявкнул командующий. – Четверо – вы трое и ты – один берется за руки, другие подпихивают сзади.

Четверо драгун встали на указанные им места и неохотно попытались приподнять монстра. Помучившись с ним несколько минут, они бросили это дело.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марк Ньютон читать все книги автора по порядку

Марк Ньютон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Разбитые острова отзывы


Отзывы читателей о книге Разбитые острова, автор: Марк Ньютон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x