Алексей Кондратенко - Катрина: Меч зари [СИ]
- Название:Катрина: Меч зари [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Кондратенко - Катрина: Меч зари [СИ] краткое содержание
Третий роман в серии «Катрина». В серию входят: «Катрина: Число начала», «Катрина: Реквием ангела, исповедь демона».
Официальное сообщество: vk.com/katrina_universe
Катрина: Меч зари [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я знаю. Я многое испытывала в своих видениях. Эта грязь со мной навсегда, — стерев слезу, с выражением полного неприятия, почти злости, вымолвила Джульетт. — Но один найдется, который уничтожит остальных.
Найдя меч зари, подумала Катрина.
— Поверьте, мисс Вэллкат. Именно во тьме вспыхнет искра, и однажды разгорится свет, — проникновенно воззвала пророчица.
— Его погасят.
— В конце концов — не смогут.
Катрина отвернулась, погруженная в свои мысли. Невидящим быстрым взглядом окинула окрестности. Там внизу, в деревне Розингс-Мид загорались окна домов. Ум наёмницы тем временем оценивал новую информацию, искал логические объяснения, чтобы адаптировать тактику Катрины к немыслимой угрозе.
Даже сейчас, стоя возле Джульетт Фэннинг, приговоренной к смерти Заном, Понарином и Морбием, но оставленной в живых самой Катриной, наёмница оставалась верна Триумвирату и возненавидела того лордока, кто пожелал бы уничтожить всех себе подобных. В его существование сложно поверить. Предатель среди стражей Триумвирата? Исключено.
Если только.
И тут полная картина начала складываться. Сэр Марлоу задумал экспедицию в поисках места перерождения первого вампира Лордока. Катрина решила, что если фонарники найдут эти мифические земли, то смогут изыскать там и прежде неизвестное оружие против лордоков. Но что если произойдет нечто другое?
Что станет с вампироборцами там, откуда Лордок ушел бессмертным императором мертвых?
Катрина не сомневалась, что ни один из ныне живущих бессмертных не восстанет против своих. Но если один из фонарников переродится и станет подобным Лордоку, первейшему бессмертному и самому могущественному существу в подлунном мире, то пророчество Джульетт начинало обретать смысл и логику.
А затем слух Катрины выхватил из ночи высокий часто повторяющийся шорох. Шаги.
— Кто-то сюда бежит! — наёмница вгляделась в тёмную даль. — Это Уоллес.
Крики Уоллеса заставили всех обитателей дома столпиться у входа. Он что-то кричал ещё со двора. Джером открыл дверь, когда Уоллес показался во дворе.
— Что он там кричит? — нервозно прищурился старик Смит.
На исходе сил Уоллес ворвался в дом и припал к дверной раме:
— Так, слушайте, — не успевая отдышаться, проговорил он. — Мы наткнулись на лордоков на старой мельнице Бишопов. Они здесь.
Со второго этажа стремительно спустились Катрина и Джульетт.
— Это были стражи Морбия? — удивилась Катрина.
— Да, двое, — кивнул Уоллес. — Хотя двигались так быстро, что показалось, их больше.
— Боже мой, — почти беззвучно прошептала Джульетт из-за спины Катрины.
— Тихо, — успокаивающе шикнула Катрина через плечо и обратилась к лорду Смиту. — Если Морбиевы стражи нашли след, то Нобилиор уж точно находится тут, в Розингс-Мид. Уоллес, скольких вы убили?
Уоллес скинул с плеча винтовку Галлагера, протер пот со лба, зачесал светлые взмыленные волосы назад. Потом поднял почти виноватый взгляд к лорду Смиту и Джерому.
— Ни одного.
Лорд Смит молча постоял, глядя на винтовку, каменея от негодования, потом выглянул во двор.
— А где Ричард? — скупо поинтересовался Смит в плохих предчувствиях. — Жив?
— Ранен. Послал меня вперед, предупредить. Надо его дождаться.
Уоллес выпрямился и устало побрел в сторону столовой, откуда пахло вкусной свежей готовкой. Все двинулись за Уоллесом.
— Что с пропавшими жителями деревни? — требовательно спросила наёмница.
Уоллес схватился за кувшин на столе и налил себе воды. Осушив стакан, он сообщил:
— Семья фермеров растерзана, выпита, вырезана. Вся. Отца нашли у дороги. Мать убили в доме. Привязав. Издеваясь. Детей выпили в их комнате. Там настоящая бойня. Вовек не забыть такое. Жив только почтальон. Он видел часть событий и спрятался в своем доме. Лордоки настоящие звери, — с чувством растоптанной справедливости и жалостью к участи Хогартов выпалил Уоллес. Затем наполнил ещё один стакан воды и прибавил: — Не-не-не, даже не звери. Звери так не делают.
Катрина схватила Уоллеса за плечо и легко развернула его к себе, хотя он был больше чем на голову выше неё и, несомненно, намного тяжелее. Она сделала это так резко и быстро, что Уоллес чуть не выронил стакан.
— Эй! — возмущенно выкрикнул он и с гневом выставил палец: — Не трожь меня!
— Немедленно отпустите его! — суетливо подскочил лорд Смит.
Джером наоборот, попятился. А Джульетт, казалось, сейчас расплачется от всего услышанного о семье Хогартов.
— Вы беспростветные идиоты! — глядя в лицо Уоллеса прошипела Катрина. — Они вас просчитали. Какие же вы идиоты!
Она раздраженно отпихнула Уоллеса и направилась к окну, выглядывая во двор.
— О чём это ты? — попытался сообразить Уоллес.
— Сам услышь то, что ты нам рассказал, умник, — глянула на него Катрина и вновь повернулась к окну, высматривая там движение. — Всё это была постановка, чтобы выманить вас. Ты что думаешь, стражи на задании стали бы привлекать к себе внимание, устраивая такую резню? Вы путаете лордоков с обращенными вампирами. Даже Морбиевы варвары не станут убивать на задании без нужды. Мы держим доноров в живых так долго, как это нужно. Нет смысла оставлять после себя горы трупов, иначе ваша популяция давно закончилась бы.
— Ладно, допустим, — шмыгнув носом, кивнул Уоллес, готовый прислушаться к доводам наёмницы. — И что дальше?
Наёмница небрежно бросила:
— Вас оставили в живых, чтобы вы привели их сюда.
Уоллес и лорд Смит мрачно переглянулись.
— Только не это, — выдавил из себя Джером и с беспокойством взглянул на Джульетт.
— Там Галлагер, — без какой либо эмоции сообщила Катрина.
Джульетт подбежала к окну и облегченно выдохнула. Ричард Галлагер вызывал у неё симпатию следом после сэра Марлоу, напоминавшем ей её отца.
Лорд Смит и Джером обрадованно поспешили встречать Галлагера. Бледный и изможденный Галлагер ввалился в дом и захлопнул за собой дверь. После чего сполз на пол и уронил окровавленные руки.
— Уоллес дошел? — первым делом спросил он у столпившихся вокруг.
— Да, — кивнул лорд Смит. — Выглядишь ужасно.
— Это не важно. Я кое-что понял, пока шел, — прохрипел Галлагер. — Нас обманули и использовали. Хотели убедиться, что мы фонарники. А если мы фонарники, значит девчонка у нас. Черт бы побрал этих чертей! Уоллес, мы привели их сюда!
Скривившийся от боли и досады, Галлагер попытался подняться.
— Не только их, — помогая ему, подоспела Катрина. Наёмница положила его руку себе на плечи и легко поставила на ноги. — Они нашли Розингс-Мид по наводке Нобилиора.
— Думаете?
— Уверена.
— Проклятье! — Галлагер нашел глазами Джульетт и обратился к ней: — Простите.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: