Эдгар Грант - Сингулярность
- Название:Сингулярность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Грант - Сингулярность краткое содержание
Сингулярность - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Потеребив подбородок, Фоменко с минуту думал, как перевести на английский, что в их деле лучше, мягко выражаясь, перебеспокоиться, чем недобеспокоиться, но, не найдя никакого подходящего варианта, про себя выругался и просто сказал:
– Зря так зря. Для этого нас сюда и поставили.
– 2-7-3 начал разворот на прежний курс, – сообщил оператор и тут же продолжил: – Внимание! В точке разворота на высоте 2-7-3 фиксирую три цели. Отражение нечеткое. Параметры – после обработки.
Снисходительно хмыкнув, майор обернулся и многозначительно посмотрел на хмурящегося француза.
– Параметры целей: высота 11 000, скорость 590, курс 265. Дистанция между целями 800 метров. Эффективная отражающая площадь меньше 0-0-1. Система не может осуществить привязку сигнатуры ни к одному из известных летательных средств, – доложил оператор, движением курсора на общем экране радара выделил нужный сегмент, увеличил его и перетащил в отдельное окно. – Внимание! Цели идут по дуговой траектории, постепенно теряя скорость и высоту. Выполняю расчет траектории.
– Вот тебе и «зря беспокоимся», – назидательным тоном пробурчал Фоменко. – А американец-то нам гостинцы оставил.
– При сохранении параметров снижения высоты, скорости и траектории цели пройдут в районе прикрываемого объекта через 8 минут на высоте около 5000 метров, – голос оператора звучал спокойно, как на учениях.
– Я должен доложить по команде, – озабоченно проговорил Сопен.
– Докладывай, но только сперва пусть ваши «Астеры*» (* ASTER 30- SAMP / T ) наведутся на цели, – посоветовалмайор. – И давай быстрее. Скорость видел у них какая.
Француз с серьезным лицом достал смарт и, набрав короткий номер, четким, хорошо поставленным голосом по-французски доложил о происходящем. Несколько раз отрывисто бросив «да, мой генерал» , он с решительным видом спрятал смарт в карман разгрузки и сообщил.
– Нам приказано сбить цели при приближении к территории прикрытия.
– Правильное решение, – согласился майор и улыбнулся. – У вас ракеты, вам и карты в руки.
Не меняя выражения лица, капитан взялся за рацию и перебросился несколькими фразами с командирами расчетов ПВО, потом выругался по-французски и, немного помявшись, сообщил:
– Э... Господин майор. Дело в том, что на такой скорости радары наших ASTER30 не могут захватить цели для уверенного наведения ракет. У них плавающее отражение площадью меньше голубя. Может, их посильнее подсветить.
– Куда уж сильнее, – нахмурившись, ответил Фоменко и показал на экран радара. – Они и так горят, как новогодние огни на елке. Мы их тремя радарами ведем. Разверните «Рафали*» (*Рафаль – французский многоцелевой истребитель) на перехват.
– Боюсь, истребители бесполезны. Их радары, конечно, засекут цели на подлете с близкого расстояния, но сбить их будет нечем. Радарный отблеск слишком незначительный для захвата нашими ракетами воздух-воздух, а головки термонаведения бесполезны, ведь у целей нет выхлопа. Пушки тоже ночью нельзя использовать.
– Так чем вы все эти годы занимались, если у вас и пострелять нечем? – снова выругавшись про себя, спросил майор.
– Мы были в НАТО. Извините, – растерянно проговорил француз и снова потянулся за смартом.
– Да погоди ты звонить начальству. Успеешь еще доложить, – остановил его майор и, выслушав очередной доклад оператора по параметрам целей, продолжил: – Пару минут у нас есть. Дай подумать. Так... Это не крылатые ракеты. Те бы сразу упали к воде или шли по долине на малой высоте. Плюс сигнатура не та, плюс теплового выхлопа нет. Да и засекли бы мы их сразу. Это не аэробаллистические ракеты. У тех скорость больше. На те и на другие ваши «Астеры» смогли бы навестись – у них отблеск побольше будет. И опять же, их радарный рисунок нам известен и теплового выхлопа нет. Значит, это что-то совсем маленькое и из необычного материала. Смотри, как они размыты на экране. Прямо как плотная стая воробьев. Это не беспилотники. И мы, и вы с такого расстояния легко бы засекли их тепловую сигнатуру. Парашютисты на высотной системе сброса с каким-нибудь замороченным крылом – возможно, но для них скорость очень большая.
– Траектория целей не меняется. Расчетное время до прикрываемой территории 4 минуты, – сообщил оператор.
– Судя по плавной дуге траектории и постепенному сбросу высоты и скорости, это что-то планирующее. Тогда странно, что наша система не смогла эти цели опознать. Хотя американцы вполне могли придумать что-нибудь новое, – размышлял вслух Фоменко, не замечая, как с приближением целей к прикрываемому району заметно начинает нервничать капитан. – Значит... Если это не ракеты, у них нет системы наведения по встроенной карте или термооптического наведения по маркерам на местности и эти штуки наводятся только по GPS . А GPS можно что?
– А GPS можно подавить,– обернувшись, с улыбкой ответил оператор радарного комплекса.
– Как подавить? Это ведь международная система навигации, защищенная общей юрисдикцией, – возмутился Сопен. – На это надо куча согласований, а у нас пара минут. Вы собрались глушить спутники. Это ведь – война на орбите. Международный конфликт.
– Какой конфликт? Какая орбита, капитан? Мы локально заглушим сам GPS -сигнал, хотя по спутникам тоже сработать можем, – улыбнулся Фоменко и положил руку старшему оператору на плечо. – Комплексу РЭБ боевая готовность.
– Вы даже не доложите начальству? – француз в ужасе отпрянул от майора.
– А что докладывать? У меня задача прикрыть район. Вы ни хрена сделать не можете. Цель я вижу четко. Действую в рамках своих полномочий. Чего время на доклады терять?
– Комплекс РЭБ к применению готов, – через несколько секунд доложил оператор, быстро транслировав команду в отдельно стоящий рядом на небольшой утыканной антеннами площадке модуль радиоэлектронной борьбы.
– Задача... Не допустить приближения целей, предположительно наводящихся по GPS , к прикрываемой зоне.
– Майор, вы что, можете отсюда заглушить сигнал? – удивился Сопен. – Но ведь рядом аэропорт, пассажирские самолеты...
– Не суетись, майор, в нашем случае глушить сам сигнал необязательно. Мы просто пошлем на GPS -приемник целей направленный пучок помех и ложных данных. Они пойдут на частоте и с кодировкой основного сигнала. В результате система наведения получит огромный дополнительный пакет координат, которые наверняка сама не сможет отфильтровать и обработать. А дальше смотри что будет, – Фоменко снова тронул оператора за плечо. – Готовы?
– Расчеты произведены. Отсчет запущен. 9 секунд до включения.
На радарной сетке, наложенной на трехмерную карту местности, было видно, как цели, вытянувшись в неровную цепочку, почти на одной высоте шли километрах в трех севернее озера, по широкой дуге приближаясь к прикрываемому району. В верхней строке экрана светилась постоянно меняющаяся строка с параметрами скорости, высоты и направления. Там же ярко-красные цифры таймера с безразличностью хладнокровного убийцы отсчитывали секунды до запуска системы подавления.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: