Гарет Пауэлл - Арсенал ножей
- Название:Арсенал ножей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-19189-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарет Пауэлл - Арсенал ножей краткое содержание
В это время из Интрузии — области космоса, где прорвано пространство высших измерений между двумя реальностями, — в мир проникают чудовищные монстры. Смертельная опасность угрожает людям и кораблям со всех сторон. Чтобы выжить, нужно постичь тайну Интрузии…
Вторая книга трилогии, которая началась романом «Угли войны».
Впервые на русском!
Арсенал ножей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Имея на выбор целую Общность, я решил направиться к последней известной позиции сестры — «Злой Собаки». Несмотря на все, что произошло между нами, генетическая верность стае заставляла меня искать сородичей. У меня, изгоя, осталась только она одна. Из нашего выводка она одна уцелела, и Кинжальный флот угрожал нам обоим. Я должен был ее найти.
Глава 42
Джонни Шульц
Люси стояла, закатив глаза вверх так, что открылись белки. Теперь глаза моментально сфокусировались.
— Есть хорошие новости.
— Ты послала сигнал?
— Да, и получила ответ.
У меня перехватило горло.
— К нам идет корабль?
— Он уже здесь, дорогуша. Совсем рядом. Мы с ним поболтали.
Сантос облегченно выдохнул. Эддисон, еще не смея поверить в удачу, перевела дыхание.
Бернард, ссутулившись, буркнул:
— Самое время, черт побери.
— Они посылают к нам людей, — продолжала, ни на кого не глядя, Люси. — Нам надо выйти на рандеву.
— Где?
— Они заходят через стыковочный отсек четырьмя уровнями ниже нас и в километре по ходу движения.
— Ты сможешь провести нас туда без потерь?
— Из кожи вылезу!
Мы построились тем же порядком: я шел первым, Эддисон последней. Люси чуть не наступала мне на пятки, чтобы на перекрестках подсказывать, куда свернуть. Сантос при поддержке Дальтона хромал в середине. Пока что кок держался неплохо, но Дальтон шепнул мне, что дал ему последнее болеутоляющее из аптечки. Если действие лекарства прекратится раньше, чем мы окажемся в безопасности, Сантос не сможет двигаться дальше. Он держался бодро-весело, но я знал, что сапог у него полон крови и вся нога в огне. Крепче сжав свою антикварную винтовку, я неслышно выругался. Помоги мне боже, я должен был любой ценой довести кока до судна Возврата. И остальную команду. Слишком многих я уже потерял и никого не собирался оставлять в этом летучем капкане.
За следующим поворотом нам открылась большая пещера, заполненная переплетениями ржавых труб. Из стыков протекала вода, с шипением вырывался пар. Одни трубки, медные, были тонкими, как карандашик, другие, из прочного черного пластика, я не сумел бы обхватить руками. Ни крыши, ни стен не видно. Сквозь эту путаницу вели металлические мостки. Местами нам приходилось пригибаться, а то и пробираться ползком.
На другой стороне перед нами открылась большая галерея: вдоль каменных стен выстроились статуи, золотые с виду. Каждая футов тридцати высотой, изображали они, кажется, обычных нимтокцев мужского и женского пола. Крылья у всех сложены за спиной, тела в просторных блузах и килтах перехвачены свободными перевязями, и позы вольные, непринужденные. Эти нимтокцы не строили из себя героев, они просто стояли компанией, не обращая внимания на окружение. Кто-то держал руки в карманах, кто-то пил из горнов. От них исходило чувство покоя. В слабом освещении представлялось, что золотая кожа светится изнутри. Гладкие клювы блестели. Мы, проходя у них под ногами, почувствовали себя малышами, пробравшимися на прием с коктейлями. Внутренняя деликатность заставляла всех понижать голос и ступать тихо, словно опасаясь потревожить огромных птиц. Мы уже столько навидались, что вряд ли бы кто удивился, если бы статуя вдруг ожила и замахнулась на нас крылом. Во всяком случае, Эддисон и Бернард особенно крепко сжимали винтовки, пока мы пробирались между когтистыми лапами гигантов.
— Это еще что? — шепотом спросил я.
Люси взяла меня за руку.
— Строители, — ответила она. — Строители и конструкторы этого судна, и еще те, кто задумал и возглавил экспедицию.
— Они наставили тридцатифутовых памятников самим себе?
Я невольно поднял брови. Повидал я честолюбцев на своем веку, но те являлись скромнягами рядом с нашими птичками.
— Это была их первая межзвездная экспедиция. — Люси крепче и настойчивей сжала мою ладонь. — Ничего подобного еще не бывало. Они выжгли ради нее большую часть своей экономики. Дошло до войн за ресурсы. Лидеры экспедиции вознамерились стать как фараоны. Они провозгласили себя воплощенными в смертных телах богами. Иначе не заставить было народ завершить проект.
Я оглядел каменные стены, вообразил мили пустынных коридоров и бессчетные голые пространства.
— Не сильно им это помогло, да?
— Их погубила гордыня, — улыбнулась Люси. — Они спали, когда разразилась война между разными группировками их последователей. После того как разнесли системы корабля, одних «богов» убили в их саркофагах, других порвала на части разъяренная толпа. Кое-кто из последних был предан и распят своей стаей. А в конце концов не осталось никого.
Она привстала на цыпочки, чтобы коснуться кончиками пальцев щиколотки ближайшей статуи, и сказала:
— Нимтокцы все равно почитают их как героев трагедии, а этот корабль — как чудо инженерии своей эпохи.
— Вот черт!
— А вы собирались вломиться сюда и разграбить все, что сумели бы унести.
— Да, собирались.
Люси пожала плечами и словно бы обратилась к возвышавшейся над нами фигуре:
— Похоже, не одних этих древних нимтокцев гордыня довела до беды.
Выбравшись из леса статуй, мы увидели перед собой провал широкой шахты.
— Ничего себе! — ахнула Эддисон. — Не меньше километра в глубину.
Люси все еще держалась за мою руку.
— Куда теперь? — спросил я.
— Наверх, — указала она пальцем. — Метров сорок.
Я задрал голову, чтобы заглянуть выше. Изогнутые стены шахты уходили в бесконечность.
Бернард остановился рядом со мной.
— Есть тут переходник, или лифт, или еще что? — спросил он.
Люси помотала головой:
— Нет, этот путь единственный.
— И как туда поднимались нимтокцы?
— Взлетали.
Бухгалтер сердито фыркнул:
— Ты, может быть, не заметила, но у нас крыльев нет. Маневровые ранцы мы бросили, и антигравитационными поясами не запаслись.
Люси съежилась от его обвиняющего тона, спряталась за меня, как напуганный малыш.
— Эй! — прикрикнула Эддисон. — Хватит, отвяжись от ребенка!
Бернард вызверился на нее. Щеки у него раскраснелись, а руки стиснули приклад винтовки. Я ждал, что он сейчас замахнется, но Бернард был не тот человек. Он просто прошагал назад по коридору и уселся спиной к стене, бормоча себе под нос.
— И вообще, — сказала ему вслед Эддисон, — будь у нас деньги на АГ-пояса, не пришлось бы ввязываться в такую дурацкую работу.
Глава 43
Она Судак
Кинжальный флот делился со мной новостями. Со всей Общности шли известия о белых кораблях. Съемки с наружных камер перемежались сообщениями от непричастных сторон. Там, где армада палила, она била крепко и без пощады. На круглых стенах рубки я видела последствия баталий. Испаряющиеся с орбиты ракетные установки; немилосердно уничтоженные без предупреждения вооруженные торговые суда; военные верфи, превращенные бомбардировками в облака блестящих обломков; оборонительные орбитальные платформы, сметенные, как лесной пожар сметает сухие листья. И в голове у меня была одна мысль: «Хорошо». После тысячелетних войн и кровопролитий мы все-таки научимся вести себя как цивилизованные люди. Оружие, которым мы веками терроризировали сами себя — орудие деспотизма и массовых убийств, — наконец вырвали из наших рук.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: