Гарет Пауэлл - Арсенал ножей

Тут можно читать онлайн Гарет Пауэлл - Арсенал ножей - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гарет Пауэлл - Арсенал ножей краткое содержание

Арсенал ножей - описание и краткое содержание, автор Гарет Пауэлл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Мраморная армада, возложив на себя миссию создать условия для мирного существования всех галактик, приступает к активным действиям. Чтобы устранить первопричину военных конфликтов, ей необходимо любыми способами тотально уничтожить вооружение человечества. Руководить операцией призвана поэтесса Она Судак — в прошлом капитан Аннелида Дил, убийца мыслящих джунглей Пелапатарна. «Я прошла через огонь, и он выковал меня крепче и резче прежней. Я стала закаленной сталью, сверкающим клинком с обостренным интеллектом поэта».
В это время из Интрузии — области космоса, где прорвано пространство высших измерений между двумя реальностями, — в мир проникают чудовищные монстры. Смертельная опасность угрожает людям и кораблям со всех сторон. Чтобы выжить, нужно постичь тайну Интрузии…
Вторая книга трилогии, которая началась романом «Угли войны».
Впервые на русском!

Арсенал ножей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Арсенал ножей - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Гарет Пауэлл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я гордилась званием капитана этой невероятной машины, с гордостью звала ее сестрой и подругой и еще больше гордилась ею — сумевшей отречься от роли, для которой ее предназначили. Звездный свет блестел на ее обшивке. Она была своей в вакууме, чувствовала себя дома — в гибельной пустоте космоса.

— Ты в порядке, капитан? — окликнула меня «Злая Собака». — Я отмечаю признаки необъяснимого эмоционального возбуждения.

— Просто залюбовалась тобой со стороны, — ответила я, улыбаясь.

— И как я выгляжу?

— Весьма круто.

— А знаешь, чего мне, по-моему, не хватает? — Голос «Собаки» стал серьезным. — Плавников. Плавники — это шикарно. Я бы потрясающе смотрелась с плавниками.

По мнению Клэй, «Злая Собака» напоминала анальную свечу для Зевса, а я скорее сравнила бы ее с кремневым наконечником стрелы, выпущенной некой богиней в самое сердце смерти.

Нет, не представляю, отчего «Собака» терпела шуточки Клэй. Может быть, старушка нашла что-то милое для себя в ее формуляре. Что ни говори, обе выступили в качестве пушечного мяса в затеянной не ими войне. Обе, хоть и сражались на разных сторонах, отдали службе почти все, что имели. А может быть, их связывал и забавлял общий цинизм. Я знала только, что между ними есть неуловимая для меня связь.

Неуловимая?

Кожу закололи мурашки.

Мы с «Собакой» сроднились потому, что обе лишились тех, кого любили, и обе искали успокоения в спасении незнакомцев. А что, если и с Альвой Клэй так же? Возможно ли, чтобы эта отставная десантница тоже пыталась найти способ оправдать принесенные в прошлом жертвы?

Наверное, это был глупый вопрос. Конечно, она стремилась загладить вину за то, что натворила. Конечно, она нуждалась в обретении мира и покоя. Иначе зачем бы она пришла в Дом Возврата?

Глава 45

Джонни Шульц

Эддисон взглянула вверх, повесила винтовку на плечо и убрала прядь волос за правое ухо.

— Как ты думаешь, то, что убило Келли…

— Да?

Она скривилась:

— Мм, оно ее съело?

Этого я не знал. Не хотел об этом размышлять, но как одно чудовище пожирало себе подобного — видел своими глазами. Едва ли такая мерзость побрезгует откусить от человеческого трупа.

— Без понятия. Могло.

— Я все мучаюсь, вдруг она тогда была еще жива. — Эддисон обхватила себя руками, насколько это было возможно в скафандре и с винтовкой на плече. — То есть я знаю, что она умирала, но вдруг еще не совсем умерла, когда та тварь начала ее жрать? Не хотелось бы, чтобы со мной так случилось. Я бы лучше застрелилась или бросилась в такую вот шахту.

— Рили, — погрозил я ей пальцем, — я этого не допущу.

— Откуда такая уверенность?

— Оттуда, что патронов у меня больше всех.

— И что? — наморщила она лоб.

— А то, что, раз ты этого хочешь…

Я сбился, не сумев выразить, что именно ей предлагаю. Ружье вдруг стало невыносимо тяжелым. Совсем лишний груз, как и бремя ответственности командира.

— Ты меня пристрелишь?

— Только если не останется другого выхода.

— Да чтоб тебя, Джонни Шульц!

— И тебя туда же, Эддисон.

Она, придерживаясь за стену, свесилась над круглым провалом.

— Давай наверх наперегонки?

Я улыбнулся. В сорока метрах над нами на противоположной стороне шахты виднелось широкое отверстие, из которого лился свет, как будто из большого освещенного пространства.

— Чертовски отвесно.

Мы вернулись к остальным, ждавшим поодаль, и объяснили ситуацию.

— Будет непросто, — сказал я, — но стены не совсем гладкие. На них мягкая обивка, предохранявшая крылья нимтокцев.

— И чем это нам поможет? — спросил Бернард.

— Подушки примерно в квадратный метр. Думаю, в щели между ними можно втиснуть руку или носок. Цепляйтесь за них и двигайтесь по стене.

— Ты с ума сошел.

— Предпочитаешь остаться здесь?

Бернард поморщился:

— Ты уж поверь, капитан, я не меньше тебя хочу отсюда выбраться. Просто мне кажется, что риск слишком велик. И как с Сантосом? Разве он сможет карабкаться со сломанной ногой?

Мы оба обернулись к Эйбу.

— Гмм… — протянул я.

Честно говоря, до этой мысли я еще не добрался.

— Может, соорудим что-то вроде связки? — вслух подумала Эддисон.

Джил Дальтон покачал головой:

— Это ничего не даст, кроме того, что, если сорвется один, потянет за собой и остальных. Свалимся все вместе.

— А ты что посоветуешь? — Она покраснела, но тщательно следила за своим тоном и, прочно упершись в землю ногами, отгораживала нас от шахты. — Нельзя же оставить его здесь!

Дальтон потупил глаза. Предложить ему было нечего. Неловкую паузу нарушил Эйб Сантос.

— Вообще-то, — сказал он, — можно.

— Нет, — отрезал я. — И слушать не хочу. Мы тебя не бросили раньше, не бросим и теперь. Как-нибудь вытащим.

Кок пожал плечами в своем потертом голубом скафандре и переключился на Люси:

— А другого пути в ангар нет?

Девочка ответила не сразу, словно взвешивала слова. Когда она заговорила, ее полудетский голос был на удивление невыразительным и бесстрастным.

— Боюсь, что нет.

— Значит, у вас нет выбора. — Рослый кок в упор взглянул на меня. — Придется вам пока уйти без меня. Оставьте только оружие и немножко болеутоляющих, а сами валяйте к челноку. Наверняка на нем найдется антигравитационный пояс. С ним и вернетесь за мной.

— Нет.

— Да. И поторапливайтесь. Мне тоже не по вкусу сидеть здесь одному лишнюю минуту.

— И не будешь.

Холод холодом, но в скафандре у меня хлюпало от пота. Медленно вдохнув, я закончил:

— Я остаюсь с тобой.

Лицо Сантоса смягчилось. Я видел, как он загоняет вглубь эмоции. Потом он покачал головой:

— Нет, не думаю.

Я открыл рот, чтобы настоять на своем, но между нами возник Дальтон.

— Если кто с ним и останется, так это я. Я как-никак врач. — Он заглянул за край шахты. — И к тому же слишком стар ползать по стенам. Я вас только задерживать буду.

— А если те твари вас найдут?

— А если они поджидают вас наверху? — пожал плечами Дальтон. — Оружие есть — продержимся до вашего возвращения.

Не хотелось мне никого оставлять, но мужчины говорили дело, а на споры времени не было. Значит, подниматься нам предстояло вчетвером. Генри Бернард, обдумав вариант остаться, проглотил все возражения и согласился идти с нами.

— Надо раздеться, — сказала Эддисон. — В этих скафандрах не полазаешь.

— И еще — не берите еду, — добавил я, — и все, что не унести на себе.

У них с Бернардом винтовки вешались на плечо. У моей ремня не было, поэтому я отдал ее Дальтону.

Мы расстегнули скафандры и вышагнули из них, бросив валяться жалкими холмиками на полу. Теперь все были одеты только в футболки и тонкие трикотажные тренировочные костюмы, в которых мы ходили на «Душе Люси». На мне даже обуви не оказалось — снял, в спешке влезая в скафандр, чтобы сбежать с корабля. Полированный камень под ногами напоминал холодную плитку ванной комнаты.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гарет Пауэлл читать все книги автора по порядку

Гарет Пауэлл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Арсенал ножей отзывы


Отзывы читателей о книге Арсенал ножей, автор: Гарет Пауэлл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x