Гарет Пауэлл - Арсенал ножей
- Название:Арсенал ножей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-19189-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарет Пауэлл - Арсенал ножей краткое содержание
В это время из Интрузии — области космоса, где прорвано пространство высших измерений между двумя реальностями, — в мир проникают чудовищные монстры. Смертельная опасность угрожает людям и кораблям со всех сторон. Чтобы выжить, нужно постичь тайну Интрузии…
Вторая книга трилогии, которая началась романом «Угли войны».
Впервые на русском!
Арсенал ножей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Давай! — крикнул я и, сколько мог, пригнулся.
Рука, поймавшая Люси, еще горела, но я все равно ее протянул.
Бернард скривился. Панический страх перерождался в нем в ярость. Он дернулся ко мне — не достал на полметра. Открыл рот, чтобы что-то сказать, но не успел. Раненое животное последним мучительным рывком вскинуло клешню и сомкнуло клещи на его ногах, от левого колена до правого бедра. На миг я увидел в глазах товарища холодное понимание. А потом тварь сорвалась, отвалилась от стены под собственным весом и увлекла лягающегося Бернарда в бездну. В шахте гремели выстрелы — оставленный нами Дальтон открыл огонь. Его пули градом осыпали панцирь ближайшей твари.
— Нет! — завопил я. — Перестань!
Было поздно. Если бы раки лезли дальше вверх, у Дальтона с Сантосом сохранился бы шанс пересидеть незамеченными. Но теперь твари обнаружили их, а защитить этих двоих могло лишь мое паршивое ружьишко, которое я им оставил для обороны, а не для того, чтобы они выдавали себя.
Я бессильно стиснул край подушки, на которой висел. Оружия у меня не было. Даже спустившись обратно, чем бы я им помог? Пока доберусь, все будет кончено, а мне останется разве что бросаться на чудовищ с голыми руками.
Люси и Эддисон уже подползали к отверстию. Мне бы спешить за ними, а я окаменел, глядя, как первый зверь взбирается на барьер к Дальтону.
Наш врач скрылся из виду, отступил в коридор, чтобы защитить раненого товарища, но огонь вел не переставая. Дульные вспышки отбрасывали тени на стену шахты. Я видел, как задрожал подбитый им рак. Но и раненый, он полз вперед, пока тоже не исчез из поля моего зрения. Я услышал еще три выстрела, потом негодующий крик и следом — булькающий вопль. Разрывалась плоть, трескались кости. Сквозь эти звуки доносились проклятия, которыми Сантос осыпал зверя. Голос его изменился, когда чудовище надвинулось на него. Я услышал лязг, словно что-то швырнули в металлическую пластину, а затем — последнее громовое проклятие. Оно перешло в протяжный гортанный вой, который заполнил шахту и разлетелся короткими вскриками.
Слезы обжигали мне глаза. Двинуться с места я не мог. Все стало далеким и ненастоящим. Снизу приближался третий рак, но руки и ноги мне не повиновались. Хватка ослабела, грозя возможностью сорваться.
Эддисон, выкрикнув мое имя, разбила чары. Я еще должен был позаботиться о ней и Люси. Тряхнув головой в надежде разогнать туман, я торопливо полез вверх, стараясь не слышать, что происходит внизу.
Поймав за ворот, Эддисон втянула меня в отверстие, на каменный пол нового коридора. Когда я червяком отполз от края, она наклонилась и выпустила в колодец такой заряд плазмы, что вокруг нас едва не полыхнул воздух.
Глава 48
Она Судак
Подход к цели я наблюдала из рубки, одетая в предоставленный мне флотом безупречный белый мундир. Круглые стены открывали обзор на космос за бортом корабля. Я видела брызги звезд, кувыркающийся корпус старого грузовика вдали, а рядом — массив нимтокского корабля поколений.
«Обнаружены фрагменты».
— Фрагменты чего?
Вид расширился, показав мне изломанное, смятое тело чего-то вроде бронированного паука с омерзительными клешнями.
«Имело место вторжение. Вот доказательство. Район подвергся заражению и требует стерилизации».
— Не понимаю.
По изображению на экране трудно было определить размер этого создания. Возможно, оно не больше домашнего паука?
— Что это такое?
«Паразит».
Я скривилась:
— Какой паразит? Чем он питается?
«Он обитает в высших измерениях и извлекает пищу из врага. Когда враг проникает в нашу вселенную, эти создания покидают его тело и питаются живыми организмами. Интеллект у них практически отсутствует, но они прожорливы. Их появление — плохой признак».
— Следы «Злой Собаки» наблюдаете?
Медведь-аватара басовито заурчал, и в моем мозгу возникли слова: «Пока нет».
— Странно. Она должна быть здесь.
«Если здесь, мы ее найдем».
По сторонам от себя я видела два державших строй белых корабля. И не сомневалась, что втроем мы справимся со всем, что может нам встретиться, — даже с клешнястым пауком. При всей закравшейся в душу симпатии к «Злой Собаке» я понимала, что частично разоруженный «хищник» против нас не выстоит. Она спасла меня в Галерее, и я оказалась перед судом. В благодарность я намеревалась предоставить ей возможность капитуляции. Не то чтобы я ждала согласия — «хищники» славятся своенравием. Иные из их капитанов уверяли, что растят их не из сплава человеческой и собачьей ДНК, а из самой упрямой породы ослов, какие когда-либо топтали землю. Но шанс я ей дам.
— Начинайте вещание по открытому каналу, — велела я аватаре. — Предложите «Злой Собаке» сбросить вооружение и подчиниться Кинжальному флоту.
Глава 49
Злая Собака
Хрен вам.
Глава 50
Сал Констанц
— Капитан, — шепнула мне в ухо «Злая Собака», — у нас гости.
— Нимтокцы?
— Хуже.
— Сколько?
— Три.
Я остановилась:
— Тебе угрожают?
— Я заслонилась от них «Неуемным зудом». Пока меня не нашли, но, если растянут строй, мне негде будет укрыться.
— Черт!
Клэй вопросительно оглянулась на меня.
— Мраморная армада, — объяснила я. — Явились.
Альва поморщилась, но тут же снова принялась осматривать коридор, остерегаясь более насущных угроз.
— Они знают, что я где-то здесь, — сказала «Злая Собака». — В открытом эфире предлагают мне сдаться.
— И что ты думаешь?
— А как по-твоему?
— Ладно, — улыбнулась я, — не показывайся им. А мы постараемся побыстрей отыскать выживших и вернуться.
— Да, лучше поторопитесь. Не знаю, долго ли сумею прятаться.
— Сделай все возможное, — сказала я ей. — Надо будет бежать — беги. К нам сможешь вернуться позже.
Я обрубила связь. Мы обе понимали, что в этом случае она не успеет вернуться до подхода нимтокского корабля. И ни она, ни я не взялись бы предсказать, чего ждать от вспыльчивых разумных ястребов, когда они обнаружат вторжение на свою драгоценную погребальную барку.
Альве я махнула, двинувшись дальше:
— Нам нужно спешить.
Глава 51
Джонни Шульц
Мы умудрились втиснуться в скользкий канал под решетчатым настилом коридора. В нем было тесно, пришлось лежать навзничь, зато на какое-то время мы оказались в сравнительной безопасности. После подъема у нас тряслись руки и ноги — к усталости добавился шок от гибели в считаные минуты троих товарищей. Но плазменный шквал Эддисон, похоже, выжег все живое, так что нам выдалась минута на отдых. Минута, чтобы полежать под полом, унимая сердцебиение и выравнивая сорванное дыхание; минута, чтобы собраться с силами для следующего…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: