Джон Миллер - Затерянное племя ситхов [сборник]
- Название:Затерянное племя ситхов [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-389-09597-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Миллер - Затерянное племя ситхов [сборник] краткое содержание
Изолированная от цивилизации команда корабля не имеет другого выбора, кроме как сражаться со множеством смертельных опасностей, — пожалуй, единственным, чем богата эта планета. Им придется столкнуться с жестокими хищниками, неизвестными болезнями, первобытными племенами, поклоняющимися мстительным богам.
Как и подобает истинным воинам-ситхам, они будут сражаться, применяя темную сторону Силы.
Гордые и бескомпромиссные, ситхи готовы вырвать победу у любого врага и любой ценой вернуться в космос, где пролегла дорога к их истинному предназначению — править Галактикой.
Но путь этот, занявший тысячу лет, может оборваться в любой момент из-за самой большой угрозы в любом начинании ситхов — внутреннего врага.
Впервые под одной обложкой девять оригинальных повестей Джона Джексона Миллера, сложившихся в эпическую историю «Затерянного племени ситхов». Впервые на русском языке!
Затерянное племя ситхов [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Вы мыслевестник?
«Я — да, — сказал он через Силу. — А вы?»
Куарра закрыла глаза и послала мысленный утвердительный ответ. Она сразу же вновь распахнула глаза и увидела, как старый кешири улыбается.
— Рад встретить того, кто обладает таким же даром, — произнес он. — Но я с трудом услышал вас. Вы устали?
— Долго ехала верхом. — Куарра потянулась.
Уже давно она не использовала Силу для работы. В последнее время она обращалась к ней, только когда играла со своими детьми, чтобы знать, передадутся ли им ее редкие таланты. Это было просто материнское любопытство; Призывной совет в конце концов точно вычисляет детей, обладающих даром.
Сняв сумку из плотной ткани со спины мунтока, Куарра достала папку с документами:
— Вы посмотрите?
— Нет необходимости, — весело ответил мыслевестник. — Наши друзья из крепости не позволили бы вам зайти так далеко, будь что-то не так.
Он вышел наружу с вещами в руке:
— Если все пойдет как обычно, они на каждых воротах будут обыскивать меня по часу. Лучше идти сейчас, пока не закрылся офицерский клуб.
Вздохнув, Куарра сунула документы обратно. Взяла в одну руку сумку, другой махнула мыслевестнику, и ворота за ней захлопнулись. Ну вот, она на месте.
Куарра неуверенно пересекла лужайку перед открытой дверью, ведущей в башню. Она слышала пение внутри, эхом разносившееся вверх по высокому каменному цилиндру. Сжав тонкие ручки сумки, Куарра шагнула внутрь и огляделась. Деревянная лестница спиралью поднималась вверх, почти теряясь из виду. Деревянные ступени представляли собой забавное зрелище. Их, видимо, не раз меняли, а недавно кто-то начал красить лестницу, понемногу меняя цвет: получился эффект вихревой радуги.
В стенах круглой комнаты были двери, ведущие в остальные части здания. В воздухе витал запах еды — что-то готовилось на маленькой кухне; две открытые двери, находящиеся бок о бок, вели в скудно обставленные спальни. И последний проход шел вниз — оттуда и доносилось пение.
«Хоп, хаарроой, жить с тобой! — выводил баритон, становясь все громче. — Море — мой дом, и пусть я скитаюсь, но всегда возвращаюсь…»
— Правда? — Куарра остановилась перед дверью. — Я такого не слышала.
— Моряцкая песня. Они здесь бывают, — пояснил короткостриженый кешири, его большие руки были заняты книгами. — Куарра, да?
— Виновата. — Она с глухим стуком опустила сумку. — Помочь тебе?
— Нет проблем. — Он прошел мимо. У него была грубоватая лиловая кожа и клочковатая, тщательно подбритая серебристая борода. Одетый в форму мужчина был вдвое тяжелее ее и довольно грузен.
И он моего возраста? Долго же он взбирается и опускается по этим лестницам.
— Прости, что не встретил тебя, — сказал мужчина и опустил на расшатанный стол огромную стопку книг. — Я был внизу, в библиотеке. Кстати, ты припозднилась. Я люблю почитать во время еды. — Он шагнул в каменную арку, где обнаружился стеклянный горшочек, медленно кипящий над почти прогоревшим углем. — Рагу всегда здесь. Хочешь есть?
— Нет, спасибо. — Куарра прислонилась к арке. — А ты…
— Ох! — Мужчина уронил ложку и вытер руки. — Прости. Йоган Хальдер. — Он встряхнул ее руку. — У нас тут негусто по части столичных манер.
— Все в порядке, — сказала Куарра, еле выдавив из себя улыбку: рукопожатие оказалось крепким. Внезапно смутившись, она потянула свою руку назад. — У вас здесь есть библиотека.
— Вроде того! — Йоган улыбнулся и вывел ее наружу. — Я добираюсь до горловины Гарроу в выходные, а иногда путешественники кое-что оставляют. Здесь особо нечем заняться. — Он указал вверх, туда, где заканчивались крашеные ступени. — Иногда прочие сигнальные станции передают новости, когда нет другой информации. Но это медленный способ чтения.
Куарра понимала, о чем он говорит. Ее собственные беседы с Йоганом начались три года назад, когда она была в обычной командировке в Кереббе — центре военных поставок выше по каналу, впадающему в один из заливов Шести Когтей. Там кузен показал ей накопившиеся за месяцы рассказы, которые передавал в свободное время сигнальный офицер с пограничья. Куарра прочитала все, очарованная игрой слов и искренностью, с какими описывалась жизнь на краю света. Когда ее кузена перевели, она стала посылать сообщения с сигнальной станции Ухрара, уже от себя.
И это изменило ее жизнь. Они отправили друг другу более тысячи посланий. Почти все его сообщения прибывали ночью и ждали ее на работе каждое утро. Вскоре она стала брать их с собой в командировки, тайно перелистывая, когда монотонность рабочих будней становилась невыносима. Нерегулярность переписки давала ей возможность продумывать ответы, которые она посылала ему перед тем, как отправиться домой. Куарра старалась описывать свою жизнь захватывающе; в конце концов, когда доверие возросло, она стала делиться переживаниями по поводу работы и семьи. Куарра даже радовалась тому, что доступ ее к сигнальной системе ограничен, иначе ее разглагольствования стали бы невыносимы. Но Йоган все всегда понимал и длинными ночами отправлял вдумчивые и красноречивые ответы.
И вот она здесь, у него. Куарра много раз представляла Йогана — в башне, окутанной туманом на самом краю безопасного мира. Она не разочаровалась, и он явно проявил к ней внимание. Заметив вешалку, Куарра сняла верхнюю одежду, открыв парадную форму. Форма была необходима для поездки, но остальные знаки отличия она оставила на своем рабочем столе. Ей и без явного напоминания о своем высоком статусе было неловко.
— Ты встретила Белмера?
— Да, — ответила Куарра, посмеиваясь. — Я испугалась, что это ты.
— Нет, но я отсылал для него романтические сообщения под своим именем. — Йоган рассмеялся. — Шучу. Единственная истинная любовь Белмера — выпивка.
— Не совсем то, что требуется от мыслевестника на фронте, не так ли?
— На дежурстве он, разумеется, не пьет. — Йоган потянулся за ее сумкой. — Давай это мне.
Куарра смотрела, как он ставит ее сумку между двумя дверьми, ведущими в спальни. Это казалось почти флиртом. Они не обговаривали вопрос о том, где она будет спать во время своего визита, — было как-то недосуг. Но получилось даже забавнее, чем представлялось.
— Не взыщи за обстановку. Мы в самом конце проверочных маршрутов, и оба — старые холостяки. Можешь представить…
— У меня трое детей. Видел бы ты мой дом, когда муж слишком долго отсутствует, — сказала Куарра, немедленно пожалев об этом.
— Твой муж — Брю, не так ли? Как он?
— Прекрасно, — ответила Куарра. Жаль, что она вообще упомянула его. Глупая, глупая! Она резко отвела взгляд. — Как насчет экскурсии, которую ты мне обещал?
— Буду рад показать тебе тут все, хотя смотреть особенно не на что. Но все по порядку, Куарра. Идем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: