Анатолий Бочаров - Дороги Гвенхейда

Тут можно читать онлайн Анатолий Бочаров - Дороги Гвенхейда - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анатолий Бочаров - Дороги Гвенхейда краткое содержание

Дороги Гвенхейда - описание и краткое содержание, автор Анатолий Бочаров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Патрик Телфрин и Делвин Дирхейл вернулись на родину — и рухнули в горнило войны. Кледвин Волфалер овладел магией Древних — однако все равно находятся те, кто готов ему помешать. Алгернская империя вот-вот обрушится на Гвенхейд, рубежи королевства пылают, новые, неожиданные альянсы заключаются во тьме. Дороги Гвенхейда уводят все дальше — и кто знает, куда они приведут?

Дороги Гвенхейда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дороги Гвенхейда - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анатолий Бочаров
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Поддерживаю, — отчеканила Марта. Она выглядела решительной и бледной. — И... И отрежьте ему палец. На какой-нибудь из рук. Может, даже два пальца, но так, чтоб не помешало сражаться. Это станет ему напоминанием о совершенном им поступке.

— Тогда лучше сразу оскопить, — оживился Аматрис.

Патрик понял, что смеется — хриплым пугающим смехом.

— Всыпать петлей, запереть в подвале, отрезать палец... Госпожа Доннер, мастер Кренхилл, не извольте обижаться, но у вас несколько романтизированное представление о пиратах! Почерпнутое из лубочных книг и скоморошьих выступлений. Предложение господина Тревора выглядит несколько интереснее, но... Только мы с Луисом настоящие морские волки здесь. И мы знаем, как пираты решают такие проблемы, — одним движением Патрик выхватил шпагу и коснулся кончиком клинка подбородка своего бывшего друга. — Знаем ведь, Луис?

— Так точно, капитан, сэр.

— Тогда напомните, мастер Коттон, как нам положено поступить.

Луис нахмурился, затем осторожно ответил:

— Высадить меня на голой скале, с бурдюком воды и одной пулей в мушкете.

— Неплохое предложение, — Патрик сделал вид, что раздумывает. Шпагу он держал ровно, и рука не дрожала. — Но позвольте, мастер Коттон, разве вы наблюдаете поблизости острова, неважно, обитаемые или нет? По моим прикидкам — около сотни миль до ближайшего.

— Граф Телфрин, — осторожно начал Бринкли, — зачем это все...

— Молчите, Герберт, и вы все тоже не вмешивайтесь. Это наше с Луисом пиратское дело, и мы его вскоре решим. Итак, вариант с островом, по понятным причинам, приходится отмести. Можно, разумеется, добраться до порта, снять шхуну, поплыть в сторону подходящей отмели... но слишком долго и хлопотно, а дел и без того по горло. Возможно, у мастера Коттона найдутся иные соображения?

Губы дворецкого слегка шевельнулись:

— Предложить прогуляться мне по доске.

— Вздор! Вы надо мной издеваетесь или рехнулись от страха?! Ради того, чтобы снять корабль и выйти в море, мы в порт опять-таки не попремся. Прости, но ты предал, а с предателями у меня разговор короткий. Оставить тебя связанным в подвале — не ровен час еще убежишь как-нибудь, знаю, как ты ловко выпутывался из узлов раньше, да и приглядывать за тобой кому-то придется. Излишняя, на мой взгляд, морока.

Патрик сделал быстрое движение кистью. Шпага сверкнула, разрывая Луису сонную артерию и оставляя на шее бывшего дворецкого длинную кровоточащую рану. Луис коротко вскрикнул, дернул связанными руками, и спустя мгновение повалился на паркетный пол, содрогаясь в конвульсиях. Кровь растекалась лужицей от горла. Спустя несколько ударов сердца, показавшихся Патрику очень громкими, его давний товарищ затих. Патрик аккуратно вычистил замшевым платком клинок, пока все собравшиеся пялились на него во все глаза. "Конечно, они ожидали более долгих прощальных речей". Затем испачканный платок опустился на пол, прикрыв убитому лицо, а очищенная шпага спряталась в ножны.

Первой дар речи обрела Марта.

— Вы обезумели, — сказала она. — Так нельзя.

— Почему ж нельзя, если можно, — Патрику смертельно захотелось выпить. Отвратительное окончание вечера, а ведь он уже начал рассчитывать совсем на иное. — Луис Коттон был достойным человеком, умницей и храбрецом, однако по его вине погибло множество хороших людей. Я имею в виду не тех, кого мы вместе порешили в наших походах, а совсем недавно, в Наргонде. Наших товарищей. Тот же Карло Варлони, вместе ходили на "Креветке", и Дэйв Лоттерс, и бедная Астрид Шефер непременно бы угодила в беду, не окажись она настолько сильной колдуньей. Что же тебе, Марта, совсем не жалко этих людей?

Девушка не сразу нашлась с ответом.

— Мне их разумеется жаль, однако я могу понять и поступок Луиса. Он испугался и не владел собой. Мной тоже... — Марта запнулась, — порой владеют страх и сомнения. Луис оступился однажды, и это привело к ужасным последствиям, однако разве не стоило бы простить его? Дать ему еще один шанс? Он много лет был вашим товарищем, и, видя ваше великодушие, непременно бы одумался и попробовал бы исправить причиненное зло.

— Как? — спросил Патрик. — Вернув погибших?

— Ваши чувства делают вам честь, — тактично сообщила Марте Сильвия.

— Однако, — вздохнул Боб, — по большому счету граф Телфрин поступил правильно. Стеречь подлеца действительно бы оказалось накладно. Нам и так непонятно, какой беды ждать и в какую сторону от нее спасаться. Пленник, знающий все наши секреты, нам бы только мешал. Хотя, по чести, мне жаль, конечно. Думал, он неплохой парень, а оно вон как оказалось.

— Что до меня, — подхватил Аматрис, — то не мне, чудовищу, повинному в бесчисленных бедствиях, осуждать графа Телфрина. Решение принято, и бессмысленно его обсуждать. Пролитая кровь обратно все равно не течет.

— Если кто здесь и чудовище, — Марта смотрела на Патрика, — то лишь вы, граф. Мне противно подумать, что я... что мы с вами... — она запнулась, сообразив, что ее сейчас внимательно слушает два десятка человек. — Я пойду спать, — решительно сказала она. — Я пойду спать, и довольно с меня всех этих мерзостей. Не пытайтесь стучаться ко мне в дверь. Комнату найду сама, их тут много, — взмахнув волосами, девушка выскочила в коридор. Остальные проводили ее долгими взглядами.

Боб кашлянул:

— Я еще в Димбольде спрашивал, не ваша ли любовница эта сударыня...

— Не получили от меня ответа тогда, и теперь не получите. Господа, уберите кто-нибудь тело и заройте в саду. Не валяться же ему тут, — несколько слуг, выглядевших притихшими и оробевшими, принялись исполнять его приказание. "Что ж, зато сразу поймут, что у нового хозяина нрав крутой, и будут ходить по струночке". — Хотел бы я выспаться, но чувствую, сперва стоит выпить бутылку вина.

— Поддерживаю, — сказала Сильвия, — меня всю трясет.

— Предложить вам мужественное плечо? — немедленно спросил Боб.

— Предложите, — на лице патрицианки заиграла улыбка, — раз уж супруг меня бросил, должен же хоть кто-то позаботиться о моем одиночестве. Тем более вы теперь офицер.

— Роберт не только офицер, — сказал Патрик, — но и без пяти минут дворянин, ввиду своего магического дара. Не сейчас, конечно, а когда одержим победу над Кледвином и посадим кого надо на трон. Мастер Бринкли, прикажите слугам расходиться, а мы, с моими товарищами, займем малую гостиную и как следует напьемся, если вы не возражаете. И поедим, в желудке там и урчит. Про мясо и вино я вам сразу сказал, как ворвался к вам в спальню, да вы, видно, забыли, а я не напомнил.

— Простите, — дворецкого слегка трясло, — столько всего навалилось.

— Прощаю, но теперь поторапливайтесь.

Слуги принялись расходится по своим делам. Конюхи, тихо переговариваясь — спать, охранники, следуя распоряжениям Боба, на ворота и к черному входу, лакеи потащили тело Луиса в сад на заднем дворе, кто-то направился за лопатами, необходимыми, чтобы закопать труп, мажордом Бринкли погнал горничных на кухню, собрать и принести снедь. Патрик, Аматрис, Кельвин и Сильвия заняли малую гостиную, украшенную картинами с видами морских пейзажей, и расселись на мягких диванчиках. Вскоре компанию им составил Боб, расставивший караульных. Со своей новой ролью он справлялся на удивление неплохо — Делвин Дирхейл, наверно, только бы одобрил. Служить в личной гвардии принца королевского дома капитаном — более почетно, чем пусть в Первом корпусе, но рядовым.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Бочаров читать все книги автора по порядку

Анатолий Бочаров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дороги Гвенхейда отзывы


Отзывы читателей о книге Дороги Гвенхейда, автор: Анатолий Бочаров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x