Алан Нукланд - По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том II.
- Название:По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том II.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Нукланд - По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том II. краткое содержание
Мы хотели прекратить войну, но лишь стали предвестниками её начала.
СКАЧИВАНИЕ открыто и доступно подписчикам.
Следующая книга цикла - https://author.today/reader/60953/481232
По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том II. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Что же такого было известно бедному парню, раз с ним пришлось так зверски расправиться? Теперь выяснить это можно только у одного человека - у Баллиса Брассела Афилемского.
Награда за выполнение: Разгадка тайны Фергюса; Неизвестно.
Я несколько раз прогнал в мыслях полученное задание. Интересно, система Древних тоже считает это убийство очень значимым событием, или она просто выделила то, что я сам считаю важным? Н-да. Вопрос, на который вряд ли когда-нибудь будет получен ответ…
- Тыждак же вроде к нам идёт, да? - задумчиво спросил Мордубей.
Вынырнув из размышлений, я повернул голову в ту сторону, куда смотрел здоровяк, но увидел лишь идущего по дороге Харуда.
- Где это ты заметил Тыждака? Я не вижу.
Воин удивлённо покосился на меня.
- Эт как это не видишь? Вон же он, по дороге идёт, - он кивнул в ту же сторону, но Гобли я там так и не обнаружил, как бы ни всматривался. Может, на фоне закрепляющей трансформации у меня что-то со зрением случилось?
- Всё ещё не видишь? - продолжил допытываться Мордубей, а остальные уже начинали тихонько подхихикивать, наблюдая за нашим разговором.
- Не-а.
- Да ну как его можно не видеть-то? Он тут один хвостатый на дороге, да ещё и к нам топает!
Я недоумённо нахмурился.
- Хвостатый? Ты про кого сейчас вообще говоришь?
- Да про кота этого двуногого, про кого же ещё-то? - не выдержав, он ткнул пальцем в Харуда.
Я вскинул брови и захлопал глазами.
- Погоди, ты хочешь сказать, что Харуд - это Тыждак?!
- Уж не знаю, как зовут этого кошака, но то, что он тыждак, это факт! Этж так на древнеархионском котов да котят называли! Собственно, сама их раса тоже так и именуется: “тыждак”!
Осматривая ошалелым взглядом ржущих друзей, до меня, наконец, дошло.
Это что же получается, имя Гобли в переводе с древнеархионского означает “котёнок”?! То есть, родители ушастого назвали его “котёнком”?
Я почувствовал, как мои губы растягиваются в широкой улыбке.
Котёнок Гобля! Во дела! Так вот почему он так внимательно наблюдал за моей реакцией во время нашей первой встречи! Думал, что я буду смеяться над ним!
Не выдержав, я весело захохотал.
Котёнок Гобля! Ушастый, мелкий, безбашенный, квадрозубый Котёнок Гобля! Да это самая лучшая новость за последнее время!
- Я думала, ты знаешь, - утирая слёзы, выдавила сквозь смех Беара.
- Да если бы! Ж-жесть, блин!
- Саргон, Шейди! - громко окликнул нас подошедший Харуд. - Дуйте за мной! Барон вызывает.
- Д-да, конечно, сейчас. - Я окинул взглядом развеселившихся товарищей. - Соберите остальных и ждите нас здесь. Наверняка после разговора с лордом появятся какие-то очень важные новости.
Дождавшись утвердительных кивков, я повернулся к Харуду и сделал глубокий вдох и выдох, пытаясь унять веселье и взять себя в руки. Но, стоило мне опустить взгляд на его покачивающийся в нетерпении хвост, как на моём лице вновь появилась широкая улыбка.
Котёнок Гобля, чтоб его!
Глава 3. Часть 4.
***
Дэриор Брантар Драйторн сидел в кресле-каталке рядом с кроватью, на которой лежало тело Вельхорка, и держал его за руку. Лицо лорда осунулось и болезненно побледнело, глаза запали и под ними набухли тёмные мешки, на лбу блестели капельки пота, а его тело периодически сотрясала дрожь.
Тихо скрипнула дверь и в комнату кто-то вошел. С трудом оторвав взгляд от мертвенно-белого лица сына, барон слегка повернул голову и посмотрел на гостя.
- Я тебя ждал, - хрипло произнёс лорд.
Глаза вошедшего скользнули вниз и на несколько мгновений замерли на окровавленных бинтах, которыми был перемотал обрубок левой ноги. Затем он подошел к изножью кровати и взглянул на погибшего.
- Я не мог не прийти.
Барон кивнул и, морщась от боли, откинулся на спинку кресла и тяжело выдохнул.
- Это всё неправильно, - после некоторого молчания проговорил Дэриор, смотря перед собой пустым взглядом. - Не так всё должно было закончиться...
- А как?
Он качнул головой в сторону умиротворённо лежащего сына.
- Должны были спасти его, а не меня. Я уже достаточно долго топчу эту землю, а он был молод и мог прожить долгую, счастливую жизнь.
- Если бы ему удалось выжить, - мягко возразил собеседник. - Ведь, как ты знаешь, у нас здесь сейчас довольно плачевная ситуация. И, ты уж прости мою прямолинейность, но, сколь бы хорош не был Вельхорк, он ещё не был готов стать королём и повести за собой людей. К тому же, никто и не думал, что он погибнет при отступлении.
- Королём, - Дэриор криво ухмыльнулся. - Опять ты за старое...
- Мы с тобой об этом уже не раз говорили, - гость улыбнулся. - Если хочешь продолжать именовать себя бароном - дело твоё. Я же предпочитаю называть все вещи своими именами. Рэйтерфол - это ведь не просто город.
Глаза лорда вдруг затуманились болью и он сжал рукой обрубок бедра. А когда спазм утих, он облизнул пересохшие губы и расслабился, опустив веки и глубоко дыша.
- Король... это что-то недосягаемое для простого народа. Отец не хотел, чтобы о нём думали, как о небожителе. И я с ним в этом... согласен. Так что титул барона вполне себе подойдёт.
- Как я уже сказал - дело твоё.
Дэриор открыл глаза и долго смотрел на свою искалеченную ногу.
- Ты знаешь, что меня ждёт. - Он поднял взгляд на человека, которого знал с самого его рождения. - Ты должен перенять власть и стать новым владыкой Рэйтерфола.
Ответом ему был тяжелый вздох и печальная улыбка краем губ.
- Брат, ты же знаешь - я не выйду из тени. Наш отец был королём, ты - король, а я вот нет. Никогда им не был и никогда не стану.
- Но ты - последний из Драйторнов. Больше некому.
На лице брата появилась ироничная усмешка.
- Не мне тебе говорить о том, что это далеко не так, Дэриор.
Барон нахмурился.
- Отказываешься, значит.
Он кивнул.
- Да. Отказываюсь.
- Хорошо… Тогда будь добр, передай мой приказ о том, что я желаю видеть малый совет... И ещё, - Дэриор взглянул брату в глаза, - сбор будет у Светочи.
Ирония собеседника улетучилась, сменившись глубокой задумчивостью.
- Ты всё-таки решил её использовать?
- Не хотел бы, но другого выхода у нас нет. - Драйторн наклонился к кровати и вновь сжал руку умершего сына. - Иначе Рэйтерфолу не выстоять.
Ещё немного постояв в молчании, брат барона развернулся и направился к выходу, но, уже открыв дверь, вдруг остановился и слегка повернул голову к плечу.
- А что насчёт Саргона? Распорядиться о том, чтобы и его тоже пригласили?
Несколько мгновений Дэриор молчал, поглаживая большим пальцем холодную ладонь Вельха, но потом всё же ответил:
- Насколько я знаю, он принял клятву служения ордену. Так что рано или поздно он бы всё равно узнал.
Коротко кивнув, последний из Драйторнов покинул комнату и закрыл за собой дверь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: