Стюарт Слейд - Армагеддон
- Название:Армагеддон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стюарт Слейд - Армагеддон краткое содержание
Армагеддон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Надсмотрщик поднял взгляд и увидел таращащееся на него человеческое лицо. Конечно, это оказалась ловушка: человек знал, что шансов в честном бою у него нет, и устроил эту трусливую западню. Демон зашарил в поисках трезубца, и вскоре рука сомкнулась вокруг полузакопанной рукояти. Но поднять оружие он не успел: на руку обрушился огромный булыжник, переломав кости. Реусикаанофаар заорал и посмотрел наверх. Теперь там было больше человеческих лиц, и вниз летели новые камни. Почти все его кости переломало, и, наконец, один булыжник милосердно приземлился прямо на его череп. Последней мыслью демона стало сожаление, что он больше не увидит подругу.
— Хорошо сработано, Симплиций. Выйти безоружным на демона, для этого нужна настоящая храбрость.
Публий был более чем рад найти здесь, в подземных шахтах, еще одного легионера, пусть даже их земные жизни разделяло больше века. Он понятия не имел, кто такой «Митра» [626], которого постоянно поминал мужчина, но этот воин явно ощущал себя преданным им. В любом случае Симплиций оказался надежным рекрутом с хорошим пониманием дисциплины — как раз то, что сейчас крайне необходимо.
— Да ерунда. Эти громилы полностью предсказуемы. Сомневаюсь, что за последние десять тысяч лет у них возникла хоть одна оригинальная мысль.
Молодой человек говорил скромно, но голос полнился энтузиазмом. Публий не мог вспомнить, когда слышал подобное в последний раз. Он много часов убеждал своих людей, что демоны не неуязвимы, что они умирают, как и любые создания из плоти и крови, если нанести им достаточный урон. И теперь перед ними лежало доказательство.
— Эти возможно, хотя вот лидеры… — но на обсуждение узнанного им на поверхности о демонах времени нет. — Давайте, ребята, заровняем тут все и замаскируем. Не будем раньше времени выдавать наши фокусы.
— Похоже, они идут, — полковник Энди Джексон посмотрел через Стикс на огромную стену, разделяющую Шестой и Пятый круги. В ее подножии регулярно открывались врата, выпуская пехоту. — Думаю, пора действовать, — он опустил руку к рации системы «Боумен» [627]и связался со своей батареей 105-миллиметровых. — Батарея, обозначаю цель…
Он быстро сверился со встроенным в бинокль лазерным дальномером и нахмурился. Пыль адской атмосферы сбивала с толку лазерное оборудование. Данные о дистанции мигали и менялись. Джексон прикинул и считал шестизначный набор координат. «Лучшее предположение» все же лучше, чем ничего.
Артиллеристы стояли наготове с заряженными орудиями. Всего через несколько секунд три снаряда просвистели над головой и взорвались на дальнем берегу Стикса. Джексон сморгнул; получился большой недолет.
— Выше на триста, огонь.
Его невероятно обрадовал похожий на звук проходящего поезда вой летящих снарядов. Этот залп лег прямо перед вратами, обращая изливающихся из него балдриков в мешанину жертв. Весьма впечатляюще, подумал полковник, но это лишь одни врата из девяти или десяти, которые использую балдрики. Остальные выходят и строятся невредимыми. Пора с этим что-нибудь сделать.
— Группа поддержки, направьте минометы на район между стеной и берегом. Гранатометчики, то же самое, открыть огонь, как только балдрики окажутся в зоне поражения. Артиллерия, продолжайте работать по текущей цели, пока я не дам другой приказ. Передовое наблюдение, нам нужна воздушная поддержка, немедленно.
— Сэр, на подходе «Ягуары». Они будут здесь через пять минут. С пушками и кластерными бомбами.
— Отлично, какого черта вам здесь надо? — последняя ремарка относилась к вставшей рядом Джейд Ким.
— Я с докладом, сэр.
— Вы должны быть с фланговыми силами.
— Так точно, сэр. Но там опытные люди, мне не нужно стоять у них над душой.
Что ж, она хотя бы умеет делегировать, подумал Джексон, для младшего офицера многообещающе. Не будь она мертвой, далеко бы пошла.
— Тогда отлично. Какова ситуация?
— На флангах спокойно, сэр. Я расставила людей с винтовками и тех, кто обучен, но еще их не получил. Мы поступим по-русски, те, у кого пока нет оружия, подберут его у павших. Цезарь собирает подкрепления, он бросит их в дело в нужный момент, — Ким про себя ухмыльнулась. В последние 24 часа у Цезаря было много дел. Она наблюдала за ним и поняла, почему у бедного старого Гнея Помпея Великого [628]не было ни шанса.
— Главное, чтобы не мешался под ногами, — Джексону не нравились методы Цезаря. Тот не имел понятия о возможностях современного оружия или о действии его огневой мощи на цель. Цезарь мог пустить псу под хвост всю битву, введя свой необученный контингент в столь тщательно обустроенные Джексоном зоны поражения. — Благодарю, лейтенант, возвращайтесь к командованию флангами и оставайтесь там.
— Сэр, — Ким развернулась и удалилась на свой командный пост. Теоретически, да и практически, было крайне важно, что ушла она не очень далеко.
Балдрики за рекой выстроились на берегу и начали кидать в воду какие-то штуки, плавучие предметы. Другие несли доски, части наплавного моста. Огня минометов и артиллерии не хватало, чтобы их остановить. Это нужно исправить, подумал Джексон. Разглядывая картину, он услышал кашель автоматических гранатометов, начавших укладывать 40-миллиметровые снаряды в наводящие мосты команды.
Балдрики ответили почти мгновенно; с верхушки разделительной стены сорвалась коса молний, хлестнув по удерживаемому людьми берегу. Джексон догадался, что вражеский командующий отправил на стену немалую часть своих войск и вел стрельбу, чтобы подавить огонь людей. Они явно быстро учатся, пронеслась в мозгу мысль. Урона эти молнии нанесут, конечно, немного, но они прижмут его солдат и позволят балдрикам достроить мосты и форсировать реку.
— Сэр, перемещение крупных сил балдриков на правом фланге. Минимум четыре их легиона идут боевым построением к фланговым позициям, — Джексон сморщился, услышав выплюнутое рацией сообщение. Вот и все, игра окончена. Скромное войско Ким не выдержит такой атаки, даже с минными полями и минами-ловушками. Затем радио снова затрещало.
— Сэр, из-за стены взлетают гарпии.
Джексон выругался и посмотрел в бинокль на стену. Точно, гарпии, как и докладывалось, они поднимались из-за стены. Он попытался быстро подсчитать, сдался и попробовал угадать. Где-то восемьсот? Полковник знал, что врага по пути сюда серьезно потрепали воздушным налетом, но даже оставшихся все равно больше, чем можно выдержать. С чем еще он столкнется?
Джексон посмотрел направо и увидел четыре больших черных квадрата наступающих в колонне балдриковых легионов. Там тоже имелись гарпии, крупное облако гарпий. Полулегион, около трех тысяч, или больше? Ситуация стала не просто критической, она превратилась в катастрофу. У полковника возникло мерзкое чувство, что 2 десантный вот-вот присоединится ко Глочестерширскому [629]в ряду славных последних боев британской армии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: