Стюарт Слейд - Армагеддон
- Название:Армагеддон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стюарт Слейд - Армагеддон краткое содержание
Армагеддон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мрачные раздумья прервала вновь возникшая рядом Ким.
— Лейтенант, какого черта вы тут делаете, я приказал вам…
— Прошу прощения, сэр, но я должна быть здесь. Ваш «Боумен» не связан с нашей SINCGARS [630], а нам нужны обе сети связи. И в любом случае я здесь как Первый трибун [631]Цезаря, а не лейтенант армии США.
— Лейтенант, или как вас там, вы об этом пожалеете.
— Может быть, полковник. Но взгляните направо, пожалуйста.
Джексон последовал предложению. Черные формации легионов балдриков дошли прямо туда, где начинались человеческие оборонительные позиции, и остановились. На его глазах они неуловимо изменились, хотя полковник не смог понять, как или почему. Гарпии наверху тоже меняли строй, они разделились на две группы. Затем легионы извергли волну молний, не по фронту, как он ожидал, а с флангов, направив их через реку. Залп поразил пытающихся наводить мосты балдриков, истребляя их. Ошеломленный и неверящий Джексон смотрел, как реку пересекло облако гарпий, меньшая группа занялась поднимающимися из-за стены сородичами, а более крупная обрушилась на венчающие стену зубцы. Поток молний оттуда резко остановился, балдрикам на стене пришлось сражаться с атакующими гарпиями.
— Цезарь привел подкрепления, полковник. Четыре легиона пехоты и полулегион гарпий. Это вся армия демонов на нашем правом фланге. Под командованием Пломниферастикаса. Он был одним из лейтенантов Асмодея, но, когда того убили, он остался командиром собранных Асмодеем сил. У Пломниферастикуса больше не было господина, а нового никто не дал. Так что Цезарь убедил его сменить сторону. Балдрики на левом фланге также под командованием Пломниферастикаса, и тоже сменили сторону. Пломниферастикас принес Цезарю клятву верности, и мне, кстати, тоже, как трибуну Цезаря. Левый фланг — наковальня, правый фланг Цезаря — молот. Держитесь.
Протрещало радио в руке Ким. Лейтенанд подняла его к уху и тихо заговорила.
Пока она разговаривала, Джексон снова глянул в бинокль. Наверху клубились гарпии, сражающиеся стаи окутывал огонь. Стена за рекой, казалось, надела огненную корону, там сверкали молнии пытающегося отбиться от гарпий гарнизона. Вдалеке слева он увидел силуэты несущихся сквозь муть «Ягуаров» Королевских ВВС, нацелившихся на войска балдриков между рекой и стеной.
— Контроль, передайте «Ягуарам» ни в коем случае не бить по нашей стороне реки, что бы они там ни увидели, — Джексон оглянулся на демоническое воинство справа, все еще мечущее молнии во врага. Учиненная ими бойня затмилась еще большей резней, когда среди скопившихся между стеной и рекой балдриков начали рваться кластерные бомбы. Когда самолеты с ревом унеслись, легион на дальнем конце порядков союзных демонов выдвинулся вперед, пересекая реку.
— Цезарю нравится радио, сэр, — Ким закончила принимать приказы Цезаря. — Сейчас он форсирует Стикс, его силы повернут на девяносто градусов и пойдут в атаку со стеной на одном фланге и рекой — на другой, сминая вражеские ряды. Он хочет, чтобы Второй десантный сконцентрировал огонь, особенно артиллерийский, на балдриках перед ним, чтобы у них не осталось шансов на перегруппировку. Методы боя демонов зависят от сохранения строя, если им этого не позволить, они сломаются.
Джексон кивнул и отдал по радио нужные приказы. Огонь артиллерии и минометов сместился, сосредоточившись на выживших после кластерных бомб балдриках. Когда он отдал приказы, Цезарь уже перевел свои легионы через реку и выполнил маневр. Джексон завороженно наблюдал, зная, что он первый среди живущих людей, видящий сражение демонов с демонами. Передний ряд Цезаревых легионов разрядил трезубцы в хаотичную массу перед собой и опустился на одно колено для перезарядки. Вперед шагнул второй, выстрелил, и также опустился. То же сделали третий и четвертый. Результатом стала непрерывная волна молний. Дело закончил огонь 2 десантного, и Джексон увидел, как грозившая Свободному Аду сила перед ним обратилась в хаос.
— Как ему удалось, лейтенант?
— Он взял мой DVD проигрыватель, сэр. И диски, которые мы получили той ночью, с записями о сражении при Флегетоне. Он просто сказал Пломниферастикасу, что тот может быть с нами, и показал фильм о газовой атаке на гарпий и том, как русские танки раскатали правое крыло войска Вельзевула. А потом сказал, что Пломниферастикас может быть против нас, и показал записи с поля боя, миля за милей покрытого слоями трупов балдриков. Демоны не дураки, сэр, Пломниферастикас понял, что против нас ему не выстоять, и сменил сторону.
— Но мы не могли их остановить. С ним уж точно.
— Это знаю я, сэр, знаете вы, Цезарь это знал. А Пломниферастикас нет. Для него мы непобедимые Боги Войны. Мы даже разнесли дворец Сатаны, и самого Сатану, кстати, не достали. Сатану Пломниферастикас больше не боится, сэр, но он смертельно боится нас. О, кстати, армия перед нами под командованием Ксизориксуса, еще одного лейтенанта, он тоже остался сам по себе после смерти Великого Герцога. Его войско — в основном Асмодеева часть гарнизона Шестого круга плюс все, кого он сумел наскрести. Не настоящие легионы. А у Пломниферастикаса настоящие. Взгляните.
Джексон послушался. За рекой гибла армия Ксизориксуса. Многие бросали оружие, других сгоняли в небольшие группы и отрезали. Впереди наступающих легионов находилась фигура в сияющих бронзовых доспехах. Полковнику не нужно было говорить, что это Цезарь. Он вел войска, отправлял вперед отряды, контролировал наступление, чтобы нанести максимум урона.
Радио Ким снова протрещало. Она выслушала и улыбнулась.
— Прекращайте огонь, сэр. Ксизориксуса только что взяли в плен. Все кончено. Он настоящий мужчина, правда?
Джексон бросил на Ким острый взгляд. Она мягко улыбалась, и в ее голосе было нечто гораздо большее, чем просто профессиональное уважение.
Глава 72
Мемнон расслабился и прикрыл глаза. Он почти посерел от усталости, но справился и нашел доброе укрытие. Утаенное от крепости Белиала, но недалеко от нее и с хорошим обзором. Все, что теперь нужно — выйти на связь.
— Приветствую, люди. Кто-нибудь может ответить? Это Мемнон.
— Мемнон? Где ты? Что-то не так?
Мемнон задрожал от удовольствия: это та человеческая женщина с глубоким голосом, звучащим, как журчащая по камням вода. Та, что хвалила его за труды.
— Все в порядке, я просто хотел доложить, что добрался до цитадели Белиала. Я в четырех лигах западнее нее и готов принять людей.
На том конце пораженно помолчали.
— Ого. Ты должен был лететь очень быстро. Хорошая работа, Мемнон. Погоди, пока я не расскажу об этом генералам, они, наверное, захотят дать тебе медаль, или вроде того. Как твои крылья?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: