Майкл Гир - Сети Паука
- Название:Сети Паука
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2002
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Гир - Сети Паука краткое содержание
Сети Паука - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Остановившись в дверях, Торкильд увидел, как Сюзен, подпрыгнув высоко в воздух, мягко приземлилась на мат, перекатилась и вскочила на ноги, принимая стойку. Какой-то варварский романовский танец? Внезапно Сюзен перенесла вес тела на одну ногу, другую молниеносно выкидывая вперед, а затем быстро замахала руками.
— Отлично! — воскликнул Торкильд, хлопая в ладоши.
Закинув волосы за плечи, девушка улыбнулась, сверкнув белоснежными зубами.
— Благодарю вас, капитан Алхар, — с поклоном ответила она.
Ее упругая грудь вздымалась, выдавая напряжение.
У Торкильда замерло сердце.
Небрежно подойдя к силовому снаряду, он оперся на него, склонив голову набок.
— Вы самая привлекательная женщина на свете, командор Андохар.
Свои слова Торкильд завершил обворожительной улыбкой, неизменно производившей на арпеджианских женщин ошеломляющий эффект. С ее помощью ему даже удалось совратить старшую из дочерей Элама Саттара. Слава богам, старик Саттар так и не узнал об этом!
— И снова я благодарю вас за эти теплые слова, — произнесла Сюзен, уже тише.
Она с вызовом выдержала его взгляд.
Торкильд снова улыбнулся, продемонстрировав ямочку на подбородке, стараясь казаться молодым и веселым, выставляя напоказ накачанные мышцы груди.
— Мне еще не доводилось встречать женщину, командующую боевым кораблем. Я не перестаю ломать голову, кто одержал бы верх, если бы нам пришлось столкнуться в бою.
Сюзен приблизилась к нему. Торкильд был не в силах оторвать взгляд от ее соблазнительно покачивающихся бедер. Его охватила неудержимая дрожь. Из каких восхитительных изгибов состоит это идеальное женское тело!
— Я бы вас убила. Вы неплохой командир, капитан Алхар, но вам еще не приходилось по-настоящему сражаться. По-моему, вам просто везло. Вы не прошли испытание жизнью и смертью.
Да как она смеет!
— Позвольте вам напомнить, что я уничтожил патрульный линкор. Я был лучшим из командиров Нгуена!
Сверкнув глазами, он самоуверенно усмехнулся.
А Сюзен расхохоталась ему в лицо!
— Но вы никогда не смотрели смерти в лицо. Вам очень повезло. Полковник Петров купился на вашу уловку. Но ваша жизнь, ваш рассудок не болтались на волоске у вас на глазах.
Торкильд поймал себя на том, что в его голосе прозвучал скептицизм.
— А этот антрополог смотрел?
— Да. — Глаза Сюзен зажглись огнем. — Доктор Пайк прожил в аду целые сутки, — и с тех пор это снится ему каждую ночь. Он до сих пор расплачивается за то, что у него на глазах его душу вырвали из тела и зажарили на вертеле. То, что он пережил, сломало бы любого другого человека, за исключением, быть может, Пророков или Верховного вождя.
— Я бы не сломался! Благородные дворяне не ломаются. Я принадлежу к семейству Алхар. За мной тридцать четыре поколения арпеджианцев. Я...
— Будем надеяться, что нам никогда не представится случая это проверить, — тихо ответила Сюзен. — А теперь прошу меня простить.
«Я не могу поверить собственным глазам! Эта женщина не принимает меня... МЕНЯ всерьез? Я Торкильд Алхар! Она просто не отдает себе отчет, кто... Значит, пришло время начать решительное наступление!»
— Командор! — Девушка обернулась. — Я уже говорил вам, что вы очень красивая женщина. Я хочу, чтобы вы знали: когда вы рядом, мое сердце пускается вскачь. Возможно, мне удастся отбить вас у этого антрополога. Сколько уничтоженных кораблей у него на счету? Сколько побед одержал он в поединках? Я видел у него на поясе только один скальп.
Застыв на месте, Сюзен широко раскрыла глаза. Какой выразительный взгляд!
У нее задрожали уголки губ. Но первое удивление быстро прошло, и она прищурилась. Чувствуя, что его сердце вот-вот вырвется из груди, Торкильд шагнул вперед.
— Я... я буду вас любить, — прошептал он. — Вам нужен муж.
Ошеломленная, она снова широко раскрыла глаза.
«Отлично! Я застал ее врасплох! Надо идти дальше тем же путем, демонстрировать страсть и вожделение! Зажечь у нее в душе огонь!»
Стиснув Сюзен в объятиях, Торкильд откинул ее голову назад, ища губы, чтобы пленить их поцелуем. Девушка задрожала, напряглась на мгновение и...
Комната перед его глазами завращалась, проваливаясь в темноту.
Он мог думать только о невыносимой боли. Торкильд заморгал, пытаясь прогнать пелену, застилающую взор. Вдох, казалось, застрял в легких. Белое пятно у него перед глазами расплывалось. Наконец Торкильду удалось сфокусировать взгляд, и он разглядел смутное лицо Дарвина Пайка, антрополога!
Молодой арпеджианец попытался собраться с мыслями. Он застонал. Его череп был словно расколот пополам.
— Ну вот, — уверенно заявил Пайк. — Я же говорил, что это приведет его в чувство.
— Ты не думаешь, нам следовало его предостеречь? — послышался голос Честера.
— Рита предупреждала Алхара быть осторожнее с Сюзен и со мной. Мы... э... следили за тем разговором. В общем, ты, в отличие от Риты, знаешь, что...
Наконец Торкильду удалось обрести дар речи.
— Что... что со мной произошло? — с трудом выдавил он.
— Вы попытались пристать к Сюзен.
Чему рад этот чертов антрополог? Где-то в глубине сознания Торкильда вспыхнула искорка гнева. И тут постепенно все вернулось: ощущение прикосновения упругого соблазнительного тела Сюзен, вращающиеся стены... потом ничего.
— Она думала, что убила вас, — фыркнул Пайк. — Это ее очень огорчило.
— Она думала... что убила меня? — нахмурился Торкильд, превозмогая боль. — Но Сюзен же такая нежная, хрупкая. Она ведь... женщина.
— Угу, — проворчал Пайк. — Такие как раз самые страшные. Никогда не знаешь, чего от них ждать.
Приподнявшись на локтях, Торкильд огляделся вокруг и с изумлением обнаружил, что находится у себя в каюте. Над ним склонились Пайк и Честер. Антрополог озабоченно заглянул ему в глаза.
— Зрачки нормальные, реагируют на свет. И все же, готов поспорить, у него было небольшое сотрясение мозга.
— Ничего не понимаю, — поморщился Торкильд, чувствуя, что его голова раскалывается от боли.
— Сюзен является чемпионом по рукопашным единоборствам во всем романовском флоте. Разумеется, это звание переходит туда-сюда в зависимости от того, удается ли майору Сарсе выкроить время для тренировок.
— По рукопашным единоборствам?
— По боевым видам. Именно этим Сюзен занималась в тренажерном зале. Она каждый день туда ходит.
— Она же танцевала! У нас на Арпеджио это открытое приглашение к... к... Женщина говорит мужчине, что...
Пайк рассмеялся. Громкие звуки буквально смяли голову Торкильда.
— Танцевала? Вы видели самую сложную разновидность боевого искусства. В замкнутом помещении эта дамочка страшнее десятерых мужчин с бластерами.
Собравшись с силами, Торкильд бросил на него убийственный взгляд. Пайк в ответ только хитро улыбнулся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: