Джош Рейнольдс - Фабий Байл: Повелитель клонов
- Название:Фабий Байл: Повелитель клонов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джош Рейнольдс - Фабий Байл: Повелитель клонов краткое содержание
Фабий Байл: Повелитель клонов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Байл до сих пор не мог выяснить, каким же образом капризные цветастые клоуны проникли на борт «Кваржазата» и вывели корабль из строя, когда тот уже уходил от раненого искусственного мира. Экипаж погиб, а старший апотекарий и его сторонники были вынуждены отбивать нападения снова и снова, пока наконец не встретились с «Везалием» и не покинули умирающий флагман.
В последний раз, когда он видел «Кваржазата», тот находился в процессе давно откладывавшегося уничтожения: его плазменные двигатели перегрелись, и корабль поглотило переливчатое пламя. К сожалению, арлекинов оно не затронуло.
Он видел странных представителей данного подвида ксеносов один или два раза за прошедшие столетия. Они не выходили у него из головы, бросая тень на деятельность Фабия на протяжении долгих лет. Их интерес к его персоне вызывал раздражение, от которого никак нельзя было избавиться. Мысли о них постоянно зудели в голове, но он научился жить с этим. Арлекины присоединились к длинному списку его врагов и заслуживали не большего внимания, чем Темный совет Сикаруса или Лернейское братство. Или даже дурак, стоящий перед ним сейчас.
— Арлекины явились тогда за тобой, а не за нами, — прямо заявил Фалопсид. — Если бы мы передали тебя им…
— …Ты бы умер еще тогда, глупец. Конечно, вы могли рассчитывать на некоторую благодарность с моей стороны, но несколько лишних столетий жизни — это уже не маленький подарок, Фалопсид.
— Какой подарок? Мы же просто рабы.
— Вы — почетные гости.
— Которых ты заставляешь сражаться ради своих целей.
— Добрый хозяин обязан как-то развлекать своих гостей. — Фабий сложил руки за спиной, небрежно держа Пытку. — Чем я и занимался все эти годы. — Он поднял скипетр, и два воина чуть отступили. Оба испытывали на себе его прикосновение, и не раз; даже для их притупленных острыми наслаждениями чувств это было слишком. — И всего через каких-то несколько часов я смогу предложить вам новые забавы.
— Ага, небось очередной заброшенный скиталец, забитый пылью и привидениями, — горько усмехнулся Фалопсид. — Очередной облом. Мертвые скучны, резчик плоти: я требую живых жертв! — Он поднял кулак, и его прихвостни, столпившиеся за валом, одобрительно заревели.
— Вовсе не скиталец. Рукотворный мир. До того древний, что у него нет имени. Подумай о добыче, Фалопсид. Подумай о камнях душ…
Мятежник заметно колебался. Фабий почти физически ощущал исходящую от него алчность. Эльдарские камни душ выступали своего рода валютой среди Детей Императора. Каждый сверкающий камень содержал внутри то, что фактически являлось душой его владельца. А на всем белом свете для последователей Слаанеш не было ничего слаще напуганной эльдарской души. Не раз его уверяли, что ее вкус — одновременно изысканный и уникальный, так как не было двух одинаковых духовных камней. Некоторые воины охотно уничтожили бы целую планету, лишь бы заполучить хотя бы один.
К сожалению, Фалопсид имел на плечах более ясную голову, чем большинство Детей Императора.
— Мы и раньше слышали такие обещания, так что не клюнем на это, плотерез. Ты щедр на слова, но скуп, когда дело доходит до дележки. Как и всегда, самый лакомый кусок ты припасешь для себя.
— А почему нет? Что мне вам сказать, когда я сталкиваюсь с такой черной неблагодарностью? — Фабий покачал головой. — Я позволил вам свободно перемещаться по моим владениям и дал право вволю расхищать мои запасы. Я исцелил ваши раны, починил ваше снаряжение, набил патронами ваши болтеры и мясом ваши животы. Все, что я прошу взамен, это время от времени оказывать мне небольшие услуги. И за это вы осуждаете меня? — Он с силой ударил по палубе жезлом, отчего раздался звонкий лязг металла.
— Услуги, так он это называет, — громко сказала Савона и выставила силовую булаву в обвинительном жесте, рисуясь перед толпой. — Ты беспечно тратишь наши жизни, как патроны от болтера, старик, и отказываешь нам во всем, кроме простейших удобств. Где наши рабы — наши игрушки и доля от грабежей?
— Пустая трата драгоценных ресурсов, — отрезал Фабий. — Кроме того, разве я делаю мало для удовлетворения даже ваших пресыщенных аппетитов? Я создал целые виды, чтобы они жили, сражались и умирали ради вашего удовольствия. Бочками я поставляю вам новые, более действенные наркотики, разработанные мною лично. Я отпускал вас на развалы археотеха и в миры экзодитов, чтобы вы брали там, что хотели. Но вы все равно жалуетесь.
— Нам нужна не нянька, а лидер, — прогремел Фалопсид. — И если ты не начнешь исполнять его роль, мы заберем, что пожелаем, а потом скормим твой мерзкий труп тварям, что бесконечно воют в глубинах этого корабля.
Фабий пристально изучал воина в маске льва, чтобы убедиться, что это не пустая болтовня. Он знал, что этот день настанет, и приготовился. У трети бунтовщиков выработалась зависимость от веществ, обеспечить которыми мог только он. Кто-то из этих двоих — Савона, или, что более вероятно, Фалопсид, — очевидно, обещал им нескончаемый запас наркотиков, спрятанных в апотекариуме, однако некоторые из тех, кого он мог видеть со своего места, уже демонстрировали признаки скорой ломки. Еще немного, и их разрушенные организмы начнут сдавать, и тогда они перестанут представлять сколь-либо значимую угрозу.
Однако долго ждать он не мог. С каждым часом пункт назначения приближался, а для предстоящей задачи Фабию требовалась полная концентрация. Это означало, что со всем этим фарсом требовалось покончить прямо здесь и сейчас.
— Диомат, — позвал апотекарий, и «Контемптор» быстро затопал сквозь толпу.
Его шаги разносились по рынку плоти, будто барабанный бой злого рока. Напуганные мутанты с визгом разбегались с его пути, но Диомат не обращал на них никакого внимания, а только сгибал и разгибал свои когти, предвкушая насилие.
— Фалопсид — предатель. Ложный друг. Как давно я этого ждал! — Голос раздавался из вокс-вещателей, встроенных в корпус дредноута. — Как давно я мечтал раздавить твой череп в своей клешне и забросить твою душонку в ад.
Савона нырнула в сторону, когда дредноут направился к ним. Фабий не сомневался, что вмешиваться она не будет, равно как и воины, наблюдающие из-за импровизированного укрепления. Некоторые из них, возможно, подумывали рискнуть, но это был поединок чести, а концепция дуэли все еще оставалась священной среди сыновей Фулгрима, пусть они и избавились от прочих традиций.
Рука Фалопсида метнулась к мечу, но недостаточно быстро. Диомат резко ускорился и, выставив длинную руку, сомкнул когти на голове противника, хотя тот успел вытащить клинок и даже оставил выбоину на шасси дредноута. Раздался влажный хруст, и безголовое тело ренегата рухнуло на палубу, как тряпичная кукла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: