Уильям Гибсон - Избранные произведения в одном томе [компиляция]
- Название:Избранные произведения в одном томе [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Гибсон - Избранные произведения в одном томе [компиляция] краткое содержание
Писатель родился 17 марта 1948 года в городе Конвэй, штат Южная Каролина. По образованию Гибсон — специалист в области англоязычной литературы. Писательская карьера Уильяма Гибсона началась в 1977 году и уже по первым пробам пера стало ясно, что Гибсон совершенно не собирается писать мэйнстрим, а скорее склонен к экспериментам с новыми тогда темами…
С тех самых пор в его произведениях есть почти все элементы киберпанка: динамичный сюжет, всемогущие корпорации, высокие технологии и хакеры, или, как он их называл, «console cowboys». И, наконец, самое главное — Инфоматрица, глобальная компьютерная сеть, непременный атрибут и условие существования общества недалекого будущего, в котором живут его герои. Новаторство Гибсона проявилось в полном пересмотре формулы будущего, которой придерживалась научная фантастика того времени. Вместо классической схемы «космос — роботы — атомная энергия» он использовал «компьютерные сети — биотехнологии — виртуальная реальность».
Начав знакомство с произведениями Уильяма Гибсона, неизбежно задаешься вопросами: как объяснить феномен его произведений? Как человеку, не имеющему никакого прямого отношения к высоким технологиям и никогда не работавшему с компьютерами профессионально, удалось создать произведения, по праву признанные лучшими в жанре? Ведь, по сути, он сымитировал целую науку, придумал массу терминов, умудрившись при этом не потерять в чисто художественных качествах своих работ. Конечно, полностью ответить на эти вопросы не смог бы, наверное, даже сам Гибсон. Поэтому можно только высказывать предположения…
Содержание:
Избранные произведения в одном томе [компиляция] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Мы хотели, чтобы ты чувствовала себя привычно.
— Где мы? В Колумбии? — Она по голосу услышала, как мало верит в последнее слово.
— А вот это уже, так сказать, моя сфера деятельности, — произнес мужчина у нее за спиной. Недертон, вспомнила Флинн. Уилф Недертон. — Идем в мой кабинет, там немного просторнее. Я попытаюсь ответить на твои вопросы.
Флинн повернулась к нему. Глаза у него были больше, чем ей помнилось по телефонному разговору. Как будто он увидел привидение.
— Да, — сказала Тлен, кладя руку на плечо Флинн. — Идем.
Ее рука, подумала Флинн, но чье плечо?
Она позволила Тлен вывести себя из комнаты.
Глава 42
Когда Тлен направила перифераль к нему, Недертон осознал, что устройство стало совершенно другим: Флинн полностью изменила язык его тела. Лицо было не ее и в то же время ее.
Он поймал себя на том, что пятится по узкому — чуть шире его плеч — коридору. Из какого-чувства, отчасти похожего на страх, он не мог повернуться к периферали спиной.
Тлен раньше объяснила ему, что периферали под управлением ИИ выглядят людьми, поскольку их лица запрограммированы постоянно менять микровыражения и не остаются неподвижными. Без этого, сказала она, рядом с ними было бы очень тягостно находиться. Теперь, когда Флинн придавала периферали свои микровыражения, та преобразилась.
— Все в порядке, — услышал Недертон собственный голос, не понимая, говорит он себе или ей. Событие было куда страннее, чем он ожидал. Словное некое немыслимое рождение или пришествие.
Недертон, пятясь, вступил в каюту, и его обдало запахом цветов. Оссиан по просьбе Тлен убрал мониторы Зубова-деда и чемоданчики тоже (она считала, что они нарушают гармонию пространства), так что ваза стояла теперь на конце стола перед двумя креслами, которые Тлен выдвинула из пола. Они немного напоминали кресла в машине Лоубир, только были глаже, без потертостей.
— Это в твою честь, — сказала Тлен, указывая на цветы. — Мы не можем предложить тебе еду или выпивку.
— Я страшно хочу жрать, — ответила Флинн. Интонации были ее, голос — чужой. Глянула на Тлен. — Или не хочу? Я…
— Автономное просачивание, — сказала Тлен. — Это голод твоего тела. Перифераль его не испытывает. Она не ест, у нее нет пищеварительного тракта. А запах цветов ты чувствуешь?
Флинн кивнула.
— Краски более нормальные?
Флинн задумалась, два раза медленно, глубоко вдохнула, потом ответила:
— Раньше они резали глаза, теперь нет. Я вспотела.
— Ты вызвала в ней прилив адреналина. Следующие переходы будут не такими тяжелыми. Мы никак не могли облегчить тебе первый, только посоветовать, чтобы ты лежала с закрытыми глазами, на пустой желудок.
Флинн медленно повернулась, оглядывая комнату:
— Такая же аляповатая, только мне казалось, она больше. А где вестибюль?
— В другом месте. Хочешь сесть?
Флинн, не обращая внимания на последние слова Тлен, подошла к окну. Они с Недертоном поспорили, оставлять ли шторы открытыми. В конце концов Тлен отправила Оссиана в свой рабочий угол, а шторы опускать не стала. Поскольку в гараже никто не двигался, арки фосфоресцировали совсем слабо. Флинн легонько нагнулась и выглянула в окно. Ближайшая арка это почувствовала, запульсировала слабым зеленоватым светом. Наверное, Флинн увидела машины Зубова-отца, потому что спросила:
— Парковка? Мы в кемпере?
— В чем? — переспросил Недертон.
— В доме на колесах. — Она вертела головой, пытаясь увидеть больше. — Ваш офис в доме на колесах?
— Да, — ответил Недертон, не зная, какое впечатление это на нее произведет.
— Я попала сюда из трейлера, — сказала она.
Рекламный ролик к фильму, вспомнил Недертон:
— Извини?
— Жилой автофургон, — пояснила Тлен. — Пожалуйста, сядьте, вы оба. Мы попытаемся ответить на твои вопросы, Флинн.
Она села, оставив Флинн место поближе к цветам.
Недертон опустился за мраморно-золотой стол, жалея, что этот гангстерский шик нельзя куда-нибудь спрятать.
Флинн последний раз глянула в окно, почесала затылок — жест, который Недертон не мог представить у периферали, — и втиснулась в свободное кресло: колени подняты и широко расставлены. Она подалась вперед, уставилась на свои ногти, потом тряхнула головой и сказала:
— Я гамала для одного богатого чувака. Чисто ради денег. Чувак, против которого мы играли, был редкая сволочь, но это просто совпадение. Их обоих выигрыш-проигрыш не колыхал, в смысле бабок. Не то что нас. Для них это было хобби. Зажравшиеся придурки. Держали пари, кто победит. — Она посмотрела на Недертона.
Все его умение убалтывать — весь этот сложный механизм вкрадчивых речей не находил зацепки в ее словах и беззвучно проворачивался вхолостую.
— Говорите, вы не лепилы. — Она глянула на Тлен. — Охранная служба в игровой компании. Но если это не игра, зачем кто-то отправил тех парней нас убить? Не только Бертона, всех нас. Включая мою мать. — Она снова глянула на него. — Откуда вы знали, какой номер выиграет в лотерею, мистер Недертон?
— Уилф, — сказал он. Прозвучало не столько как имя, сколько как неловкое откашливание.
— Мы не знали, — поправила Тлен. — Твой кузен купил билет, твой брат сообщил нам номер. Затем мы вмешались в механизм выбора и сделали так, чтобы этот номер выиграл. Никаких магических предсказаний. Просто большее быстродействие компьютеров.
— Вы прислали адвоката из Клэнтона, с мешками денег. Ему вы тоже устроили выигрыш в лотерею?
— Нет, — ответила Тлен и с досадой взглянула на Недертона, словно спрашивая: почему я выполняю твою работу? Справедливый упрек.
— Это не твой мир, — сказал он.
— А что же? — спросила Флинн. — Игра?
— Будущее, — ответил Недертон, чувствуя себя ужасно глупо, и под влиянием порыва добавил год.
— Ерунда.
— Однако это не твое будущее, — продолжал он. — Вступив в контакт, мы направили твой мир, твою вселенную, или как там это называется…
— Континуум, — подсказала Тлен.
— …на другой путь, — закончил он.
Ему в жизни не случалось произносить слов, которые звучали бы так нелепо. Притом что, насколько он знал, они были полнейшей правдой.
— Как?
— Мы не знаем.
Флинн завела глаза к потолку.
— Мы обращаемся к некоему серверу, — объяснила Тлен. — Мы абсолютно ничего о нем не знаем. Ты можешь подумать, что мы уходим от ответа, но просто это то, чем здесь некоторые занимаются. Примерно как… — взгляд в сторону Недертона, — твои два зажравшихся придурка.
— Зачем вы наняли моего брата?
— Идею предложил Недертон. Может быть, он и объяснит? А то он что-то необычно молчалив.
— Я думал, это позабавит мою знакомую… — начал он.
— Позабавит? — нахмурилась Флинн.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: