Mimezinga - Fallout Equestria: Розовые глазки

Тут можно читать онлайн Mimezinga - Fallout Equestria: Розовые глазки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Fallout Equestria: Розовые глазки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Mimezinga - Fallout Equestria: Розовые глазки краткое содержание

Fallout Equestria: Розовые глазки - описание и краткое содержание, автор Mimezinga, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Маленькая пони, заблудившаяся во времени, попадает из зелёной солнечной Эквестрии в мрачный постапокалиптический мир Фоллаута. Потеряв всё и вся, она отправляется искать маму, в надежде, что когда она её найдёт — всё будет хорошо. Вот только Пустоши плевать на любые надежды...

Fallout Equestria: Розовые глазки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Fallout Equestria: Розовые глазки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Mimezinga
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пуппи стояла у небольшой палатки, отмеченной красным пятном — символом Красных Рысаков. На полках магазина был представлен широкий выбор холодного оружия и лёгкой брони, а посреди экспозиции на ящике боеприпасов сидела пони в старой ковбойской шляпе.

— Эй, славное у тебя платьице, маленькая. Скажи, ты не с севера? — Пони улыбнулась Пуппи и приподняла копытом шляпу, оголяя рог на лбу. Метка у неё на боку изображала баскетбольный мяч.

— Привет! Я Пупписмайл! — Малышка помахала копытцем и подбежала к старшей пони. — Я оттуда. — Пуппи указала копытцем вдоль улицы, на которой стояла палатка.

— А я — Плэй Мэйкер. Кажется, Одинокий Понь что-то упоминал про тебя прошлым вечером.

— Эмм, вы про того болтливого пони на канале с музыкой? — Пуппи задумчиво почесала шлем. — В прошлый раз он говорил про то, как важно пить чистую воду...

— Нет, нет, я имею в виду новости про Жёлтого Призрака. Хм, может быть, по трассе ходит больше одной пони в химкостюме? Так или иначе, что ты ищешь?

— Почему все меня называют призраком? — нахмурилась Пупписмайл.

Плэй Мэйкер улыбнулась:

— Так значит, это всё-таки ты. Я так и знала! — Единорожка задумчиво потёрла копытом подбородок. — Как-то ты маловата для той, что разрушила проклятый амбар. По-моему, тебе и самой по себе бродить ещё рановато. Ты Меткоискательница?

— Не-а. Я ищу мою маму, и я не одна: со мной мистер Голос.

— Свою маму? Может, я смогу тебе помочь: в Деловом Центре много пони каждый день бывает. Как зовут твою маму? Какая у неё Метка?

Пуппи широко улыбнулась:

— О, её зовут Рэйни Дэйс, она фиолетовая и с оранжевой гривой, а Метка у неё — облачко с дождинками! Вы её видели? Мистер Голос говорит, что она где-то здесь! Вон там! — Пуппи снова указала копытцем в направлении каких-то разрушенных зданий.

Плэй Мэйкер покачала головой:

— Прости, детка. Не могу вспомнить пони с такой расцветкой или Меткой, и имя тоже ничего не говорит. — Торговка глянула в ту сторону, куда показывала Пуппи, и нахмурилась: — Там, говоришь? Это не к добру. Там радиоактивная зона; единственное уцелевшее здание в том направлении — это Купол, и поверь мне, тебе не захочется даже близко к нему подходить.

— Купол? А что это?

— Это место, набитое дикими гулями и прочими ужасами. Оно сильно радиоактивно, хотя, может, это и не проблема, раз у тебя защитный костюм. Настоящая проблема — это его обитатели: там живёт маленькая община религиозных гулей-фанатиков, но они на грани сумасшествия. Собственно, некоторые из их "братьев" уже сошли с ума и стали нападать на караваны, направляющиеся сюда. Положение наступило серьёзное, и Белые Яблоки ищут теперь способ избавиться от этих гнилоголовых. Они отстреливают каждого гуля, который высовывает нос наружу, но не могут войти и закончить дело: это место — одна сплошная смертельная западня, если ты не устойчив к радиации, так что теперь они в тупике.

Пупписмайл нахмурилась:

— А что такое гуль?

— Ты... ты смеёшься надо мной? Ты не знаешь, что такое гуль? — Плэй Мэйкер взглянула на озадаченного жеребёнка и вздохнула: — Нет, не смеёшься... — Она покачала головой. — Гуль — это пони, который был отравлен радиацией давным-давно, когда упали мегазаклинания. Вместо того чтобы умереть, они превратились... даже не знаю точно, во что. В живых мертвецов? Может, что-то вроде зомби? Так или иначе, многие из них сошли с ума от этой мутации и стали дикими гулями: агрессивными тварями, которые атакуют и пытаются сожрать каждого, кого увидят. Другие сохранили рассудок и стали бессмертны, но мутация их обезобразила. Их гривы выпали, шкуры облезли, а плоть стала покрываться волдырями и гнить. Все гули похожи на разлагающиеся трупы, но каким-то образом остаются живыми. Проблема в том, что рано или поздно у каждого гуля в голове щёлкает, и он переходит на мясную диету.

Пуппи нахмурилась; единорожка ясно видела, как понимание в её глазах сменяется страхом.

— Мисс Плэй Мэйкер... эм... если моя мама и правда там, где говорит мистер Голос... с ней всё будет в порядке?

— Я... — единорожка надвинула шляпу на глаза, пряча их от малышки, — я не знаю, маленький призрак, но Купол — опасное место. Надеюсь, ты не пойдёшь туда после всего, что я тебе рассказала.

Пуппи вскочила на ноги с новообретённой решимостью:

— Я должна идти! Если моя мама там, она может быть в опасности!

Плэй Мэйкер вздохнула, понимая, что отговаривать её от этой самоубийственной затеи бесполезно.

— Ты не из моей семьи, так что я не могу говорить тебе, что делать, а что нет, но, пожалуйста, послушайся моего совета: пойди в ту башню; вон в ту, у которой большое белое яблоко на вывеске. Скажи пони у входа, что хочешь пойти для них на разведку в Купол. Они дадут тебе какое-нибудь снаряжение, а может, даже оружие. У тебя есть химкостюм, а они уже так отчаялись, что примут помощь от любого, если решат, что у него есть хоть какой-то шанс.

Пуппи улыбнулась:

— Оки-доки-локи! Держись, мамочка, я иду тебя спасать!

Малышка галопом выскочила из палатки и решительно влетела в Башню Белых Яблок.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ДЕНЬ 4

ВРЕМЯ приблизительно 14:00

МЕСТО: Купол Соляного Куба, Солт-Кьюб-Сити

— Внимание. Обнаружено лёгкое радиационное заражение. Уровень угрозы: несущественный.

Купол представлял собой гигантское эллиптическое сооружение, которое когда-то служило экспоцентром, где одновременно могло проводиться множество мероприятий. Огромная округлая крыша некогда накрывала всё здание, но теперь она была почти полностью разрушена. Сохранились только внешние стены, всё ещё украшенные арками и колоннами, отчего вся конструкция смутно напоминала стадион-переросток.

Бульвар вёл прямо ко входу в Купол: монументальной арке, сразу за которой начинался холл, усеянный останками мраморной статуи. Его пол, когда-то выложенный отполированными каменными плитами, ныне был покрыт сплошным ковром из каменных обломков. Пуппи остановилась перед аркой и взглянула на розовую стрелку на компасе.

— Оки-доки, мистер Голос, что нам делать дальше?

— Текущее местоположение: административный узел Министерства морали. Основная цель достигнута.

— Да, я знаю, что мы пришли. Я спрашиваю: что дальше? Что нам тут надо сделать?

— Дополнительная цель: изучить гулей и/или избавиться от них. Внимание. Обнаружено лёгкое радиационное заражение. Уровень угрозы: несущественный.

— Значит, мы находим этих гулей, спрашиваем их, где мама, а потом пытаемся уговорить их уйти?

— Так точно. Это один из возможных подходов.

— Здорово! Люблю, когда есть план. Поскакали. — Пуппи вошла в зал и крикнула: — ЭЙ, ПОНИ-ГУЛИ-ГУЛИ!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Mimezinga читать все книги автора по порядку

Mimezinga - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Fallout Equestria: Розовые глазки отзывы


Отзывы читателей о книге Fallout Equestria: Розовые глазки, автор: Mimezinga. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x