Борис Миловзоров - Гроздья миров (СИ)
- Название:Гроздья миров (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СамИздат
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Миловзоров - Гроздья миров (СИ) краткое содержание
Цикл «Рок» относится к редкому сегодня жанру философской фантастики.
В этом цикле присутствует не только захватывающий сюжет, но и глубокие размышления о судьбах человеческой цивилизации.
Из межзвездной экспедиции возвращается капитан космического корабля. Как встретит его родная планета Ирия? Ведь на ней прошло пять тысяч лет, и многое могло измениться. Встреча прошлого и будущего не может не повлиять на весь дальнейший ход истории.
Чтобы спасти мир от катастрофы, героям сначала придется задуматься над вечными вопросами, сделать свой нравственный выбор, а затем действовать
Гроздья миров (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это вы как специалист так считаете?
— Да, Повелитель.
— То есть вы искренне полагаете, что учрежденная мною монархия не есть шаг назад в социальном развитии?
— По моему твердому убеждению, Ваше Величество, шаг от Новой Цивилизации в любую сторону прогрессивен.
— Хм, — Бенни слегка улыбнулся и покачал головой. — Комплемент несколько сомнителен, но в одном вы правы, Рональд, на Ирии не возникло бунта и кровопролития, чему я безмерно рад. На первое время и это прогресс.
— Но Повелитель…
— Рональд!, — остановил его Адамс. — Не делай из меня живую статую. Должен же я иногда беседовать как простой смертный?
— Простите, Повелитель, — Харман упрямо покачал головой, — но вы не простой смертный!
— Хорошо, оставим это, Рональд, вернемся к сути вопроса. Могу ли я предполагать, что народ ждал перемен?
— Да, Ваше Величество, можете. Социологические опросы полностью подтверждают ваши выводы.
— Рональд!, — Бенни нахмурился. — Меня несколько смущает столь тесное совпадение наших взглядов. Неужели все действительно столь безоблачно?
— Но исследования…
— Бросьте, князь, вы не хуже меня знаете, что результаты любых социологических анализов можно истолковывать по-разному.
— Простите, Ваше Величество, но я готов ручаться за достоверность исследований моего института!
— То есть все хорошо?!
— Пока да. Но я вижу, вас что-то беспокоит!
— Да, беспокоит! Потому что ожидание перемен всегда связано с надеждами на лучшее, а что я могу предложить народу?
— Но вас любят, Повелитель. Более того, боготворят! До меня уже дошла информация, что самый ходовой товар сейчас, ваши портреты.
— От любви до ненависти, Рональд, один шаг. Ты же социолог, тебе ли не знать?!, — Адамс поднял руку. — Извините, князь, за былую фамильярность, я тоже привыкаю.
— Пустяки, я…
— Молчите, князь, не надо лишних слов. Мне нужна от вашей огромной конторы реальная помощь, а не льстивые подтверждения моих достоинств.
— Повелитель!, — Харман встал. — В таком случае, я вынужден просить у вас основополагающих директив.
— Каких еще директив?, — Адамс недовольно нахмурился. У Хармана на лбу заблестели капельки пота.
— Простите меня за возможную дерзость, Повелитель, — Рональд судорожно сжал папку для бумаг, — но раньше у моего института были определенные императивы, например, всесторонняя поддержка стабильности в обществе. А теперь, когда вы повелеваете планетой, аналогичных приказаний я жду от Вашего Величества.
Адамс тоже медленно поднялся со своего кресла, не сводя глаз от лица своего премьер-министра. Харман побледнел.
— Рональд, благодарю за откровенность, я подготовлю для тебя краткие тезисы. — Бенни сел в кресло. — Пока же продолжай, — он запнулся, — продолжайте сохранять в стране порядок и подготовьте для меня развернутый анализ по социальным последствиям смены власти. Все, идите, князь.
Харман облегченно вздохнул и двинулся по длинной ковровой дорожке к выходу, но через несколько шагов обернулся.
— Простите, Повелитель, я забыл сказать, что Лезурье ждет аудиенции.
— А разве я его вызывал?
— Хорошо, я передам, что…
— Подождите, Рональд, я же собирался с ним поговорить?
— Совершенно верно, Повелитель.
— Сколько прошло?
— Почти три недели, Повелитель.
— И что, он каждый день приходил?!
— Нет, только в часы отведённые для официальных аудиенций.
— А почему мне никто не доложил?
— Он ни разу не попросил о приёме, Повелитель.
— И чем же занимается?
— Читает. С ним всегда портфель набитый книгами и рукописями.
— Да? Ну, что ж, хорошо что не терял зря времени. Пусть заходит.
Бенни нервно забарабанил пальцами по столешнице. Зачем он удержал возле себя этого колючего старика, не лучше ли было сразу отослать его в свое поместье? Почему при мыслях о Лезурье у него внутри ощущается некое дрожание? Нет, это был не страх, а тщательно подавляемое внутреннее почитание и уважение к этому человеку. За что ему такая честь, он же его знать не знает?! Бенни злился сам на себя за сомнения, его раздражали эти странные ощущения, от которых надо было избавиться или хотя бы понять их природу. Двери отворились. Даймон Лезурье с достоинством склонил голову.
— Входите, граф.
— Здравствуйте Ваше Величество, благодарю вас за предоставленную аудиенцию.
— Даймон, — Адамс встал из-за стола и рукой указал на кресло, — вы намекаете на то, что я столь долго не предоставлял вам ее?
— Да, в некоторой степени, — Лезурье смиренно застыл рядом с креслом.
— Присаживайтесь граф.
— Спасибо.
— Довольны ли вы титулом?
— Вполне.
— Итак, я вас слушаю.
— Я прошу разрешения удалиться к себе в поместье.
— Но вы обещали служить мне.
— Да, и я готов исполнить свой долг.
— Хм. Как-то не вяжется одно с другим, граф.
— Смею возразить вам, Ваше Величество, все как раз вполне органично. В качестве государственного мужа я вряд ли принесу большую пользу, чем такие опытные господа как Харман и Блендер. Насколько я осведомлен, во всех городах все спокойно, большинство народа величает вас. Зачем я вам здесь, Ваше Величество?
— Еще не знаю, потому и не вызывал столь долго, — сказав это, Адамс понял, что соврал и ещё понял, что Лезурье это тоже понял. — Кстати, Даймон, — поспешил он увести разговор в сторону, — вы не скучали? Вполне ли комфортабельно проживали?
— О, благодарю за заботу, Ваше Величество, у меня все хорошо. Дочь привезла из поместья коробку книг и теперь я наслаждаюсь чтением.
— Дочь?
— Да, моя дочь Луиза.
— Хорошо, — Адамс задумчиво постучал ручкой по столу. — Даймон, почему вы рветесь домой, разве жить в столице, в гуще светской и политической жизни не занятнее?
— Для меня нет, Ваше Величество. Я по натуре затворник. К тому же я веду многолетние исследования природы деструкции, мне это очень интересно.
— Почему?
— Я хочу добиться обратного эффекта!
— То есть превратить доха в нормального человека?
— Совершенно верно.
— Но зачем вам это, Даймон?!
— Все мои предки занимались этим вопросом, и для меня это тоже цель жизни.
— Повернуть вспять деструкцию?
— Да.
— Граф, вы в курсе, что я это могу делать?
— Да, наслышан.
— И вас это не останавливает?!
— Нет, Ваше Величество, потому что ваша способность — это чудо, а я хочу решить вопрос в корне.
— Чудо, говорите?, — Адамс задумчиво потер подбородок. — Что ж, вполне возможно, но я знаю тайну деструкции, и если вы останетесь здесь, я вам ее раскрою.
Взволнованный Лезурье вскочил с кресла.
— Простите, Повелитель, — спохватился он и медленно сел обратно, — но вы так спокойно об этом говорите…
— Даймон, а что мне с этой тайной делать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: