Ульрике Швайкерт - Наследники ночи. Парящие во тьме.

Тут можно читать онлайн Ульрике Швайкерт - Наследники ночи. Парящие во тьме. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика, издательство Книжный клуб Клуб семейного досуга., год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Наследники ночи. Парящие во тьме.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Книжный клуб Клуб семейного досуга.
  • Год:
    2013
  • Город:
    Белгород
  • ISBN:
    978-3-5703-0857-8
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ульрике Швайкерт - Наследники ночи. Парящие во тьме. краткое содержание

Наследники ночи. Парящие во тьме. - описание и краткое содержание, автор Ульрике Швайкерт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Наследники ночи. Парящие во тьме. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Наследники ночи. Парящие во тьме. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ульрике Швайкерт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но вместо того чтобы уйти, Кларисса подошла к маленькому столику, отодвинула один из стульев и вопросительно посмотрела на женщину.

— О да, конечно, присаживайтесь. И куда только подевались мои хорошие манеры? За столько лет они немного заржавели, — горько улыбнулась Дориана, опускаясь на кровать.

Кларисса села на стул.

— Откуда вы родом? - спросила вампирша, желая перевести разговор на другую тему.

— Из Рима, — ответила Дориана и задумалась. Вероятно, воспоминания о родине были такими далёкими, что ей понадобилось некоторое время, чтобы их восстановить.

— Я выросла в большом старинном доме на берегу Тибра. В вилле с множеством колонн, роскошь которых давно померкла, как и имя нашей семьи. Это была обычная жизнь среди братьев и сестёр... Так было, пока мне не исполнилось семнадцать. Я помню тот день рождения. Отец вернулся из поездки раньше, чем ожидалось, и привёз с собой гостя — незнакомца в дорогой одежде. У него был строгий взгляд. Я подумала, что он вообще не умеет улыбаться. Этот мужчина заключил с отцом договор, о содержании которого я тогда не знала, а сейчас догадываюсь.

— И что было дальше?

— А дальше он взял меня с собой в Венецию. Я была потрясена и заинтригована. Я так много слышала о волшебном городе на воде! Это было как во сне или в сказке. Вся моя жизнь перевернулась.

Взгляд женщины снова устремился вдаль, и Кларисса увидела, что она улыбнулась. Эта улыбка была такой беззаботной... Видимо, время, о котором сейчас вспоминала Дориана, было для неё очень счастливым. Кларисса терпеливо ждала, пока женщина снова вернётся в эту комнату.

— Да, сон или сказка, по-другому это не описать. Знаете, я была очень красивой. Необычайно красивой — так мне говорили, и я сама видела это в глазах знакомых и незнакомых мужчин. Граф сделал из меня принчипессу 45. Покупал мне наряды и драгоценности. Да, перед тем как отправиться на бал или на концерт он преподносил мне самые красивые и дорогие украшения, которые только можно себе представить.

— А вы за это должны были принимать его ухаживания и дарить ему свою благосклонность, - предположила Кларисса, не раз слышавшая подобные истории.

— Нет! Он и пальцем ко мне не притронулся.

— Нет? Тогда в чём заключалась ваша часть договора? Ведь договор существовал?

Дориана вздохнула и кивнула головой.

— Думаю, да. Я была своего рода приманкой, но долго не догадывалась об этом. Да, эта мысль пришла мне в голову уже здесь, когда у меня появилось достаточно времени, чтобы всё обдумать.

Дорианна издала непонятный звук, больше всего походивший на смех. Затем она расправила своё чёрное платье, не похожее на других пленниц бывшего монастыря. Вероятно, врачи и сёстры прекрасно понимали, что Дорианна не сумасшедшая. Или им было всё равно? Почему они не отпускали её, если знали, что она здорова? Потому что так хотели те, кто привёз её на остров?

Почему?

Почему кто-то упрятал её здесь и спустя двенадцать лет по-прежнему заботился о том, чтобы она оставалась запертой среди сумасшедших?

— А что произошло потом? — спросила Кларисса. — Почему вы оказались на этом жутком острове, где вам не место?

— Ах, если бы я знала ответ на этот вопрос! Всё начало меняться, когда моё сердце вспыхнуло от любви. По слухам, моя красота разбила не одно мужское сердце, но я в это не слишком верю. Мужчины очень любят говорить о больших чувствах и в порыве страсти под покровом ночи дают обещания, о которых с рассветом легко забывают. И всё же один из них по-настоящему влюбился в меня и не был готов отдать меня другому. Он приложил максимум усилий, чтобы добиться моей благосклонности, и ни за что не смирился бы с поражением. Я увидела

его на роскошном балу, который устроил граф. Нет, это он меня увидел и подошёл ко мне. Казалось, его взгляд сейчас прожжёт меня насквозь. Сначала он только смотрел, затем поклонился, а после поклялся, что я буду принадлежать ему во что бы то ни стало.

— А как отреагировал на это заявление мужчина, который привёз вас в Венецию?

— Граф Контарини? Довольно странно. Он в ту же ночь увёз меня и спрятал на Сант-Эразмо, но рассказал об эитом большому количеству людей, так что моему поклоннику понадобились считаные дни, чтобы выяснить, где я. Поведение графа ещё больше раздуло его честолюбие, и он приехал, чтобы похитить меня и сделать своей. Навсегда.

Кларисса резко вдохнула.

— Вы любили его? — спросила она.

Женщина не ответила. Она снова смотрела вдаль и лишь спустя пару минут перевела взгляд на вампиршу.

— Уходите. Я очень устала и хочу на пару часов забыться сном.

Кларисса поднялась, хотя ей не терпелось узнать продолжение

истории.

— Можно я приду снова? — спросила она, прощаясь с Дорианой.

Женщина грустно улыбнулась.

— Приходите, если вам этого хочется. Вы знаете, где меня найти.

Я по-прежнему буду здесь.

Кларисса медленно вернулась в своё укрытие, продолжая думать о красивой женщине, которой не место среди умалишённых. Мысли о судьбе Дорианы отвлекали вампиршу от раздумий о собственной участи, и поэтому с приближением утра она не осталась на берегу ждать восхода солнца, а по привычке отправилась в свою тёмную комнату, чтобы впасть в дневное оцепенение.

ЖЖЖ

«Анна Кристина?»

Лео по-прежнему не получил ответа, но почувствовал неясную боль. Она боролась. С кем? Вампир опустился ещё ниже. Что это? Что-то чернее ночного неба и холоднее песка...

Затем Дракас увидел дыру. Она находилась прямо под дюной, наполовину скрытая кустарником и высокой травой. Лео осторожно подлетел ближе. Внезапно его пронзила острая боль. Он камнем упал на землю, прокатился пару метров и остался лежать на спине. Дракас попытался пошевелить крыльями, но они его его не слушались. Перед глазами всё поплыло. Лео как будто увязал в болоте или зыбучих песках. Способ восприятия постоянно менялся: он видел то как летучая мышь, то как вампир. Затем Лео понял, на чём лежит, и его охватил страх. Под ним простирались доски спускавшихся вниз ступенек. Об них ударилось маленькое тельце летучей мыши. Кажется, у Лео было сломано несколько костей. Под досками виднелся слой песка, а на нём — маленькие крохотные чёрные пылинки, напоминавшие сажу. Вот где скрывался настоящий враг! В нос вампиру ударил запах опиума.

О нет! Дело оборачивалось скверно.

Тело Лео начало превращаться, но он никак не мог сосредоточиться на этом процессе. Вампир чувствовал себя таким сонным и видел всё словно в тумане. Он застонал от боли, когда отдельные части его тела начали вытягиваться.

«Лео, Анна Кристина, где вы? Что случилось?» — донёсся откуда-то голос Лучиано.

«Не подлетай сюда!» — крикнул Лео. Он не был уверен, что в таком состоянии смог передать свою мысль мысль Лучиано но надеялся, что тот его услышал. На секунду венец увидел свою кузину. Она лежала на животе чуть ниже, так же беспомощно дёргаясь. Лео увидел её руки и ноги, они были покрыты перьями! Посередине лица торчал длинный изогнутый клюв.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ульрике Швайкерт читать все книги автора по порядку

Ульрике Швайкерт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наследники ночи. Парящие во тьме. отзывы


Отзывы читателей о книге Наследники ночи. Парящие во тьме., автор: Ульрике Швайкерт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x