Ульрике Швайкерт - Наследники ночи. Парящие во тьме.
- Название:Наследники ночи. Парящие во тьме.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб Клуб семейного досуга.
- Год:2013
- Город:Белгород
- ISBN:978-3-5703-0857-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ульрике Швайкерт - Наследники ночи. Парящие во тьме. краткое содержание
Наследники ночи. Парящие во тьме. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Может, из-за этого она не отнеслась к его угрозе серьёзнее и не постаралась убедить Лучиано немедленно уехать? Ах, если бы они сразу уехали, всего этого бы не случилось! Она бы до сих пор была красавицей Клариссой, на которую Лучиано смотрел взглядом, полным восхищения, как будто никак не мог поверить своему счастью. Но куда они могли убежать? Обратно к Носферас в Рим?
Нет. Там ничего не изменилось.
В Гамбург? Эго был бы, пожалуй, более удачный выбор.
Пока Кларисса рассуждала, она увидела, как тени заскользили за резными башенками по плоской, слегка наклонённой крыше дворца. Вампирша насчитала десять силуэтов, которые внезапно стали изчезать один за другим. «Окно на крышу или люк, вот как они попадали внутрь дворца», — предположила Кларисса.
Сейчас снова наступит ночная тишина и она останется наидине со своими мыслями и страхом за Лучиано, за Николетту да и за остальных вампиров тоже.
Но что это? Кларисса в замешательстве тряхнула головой. Лодка, нет, три лодки повернули из канала в Бачино де Сан-Марко и приближались к пристани. Можно даже сказать, стремительно приближались. Этими лодками, в отличие от гондол, управлял не один гребец. В каждой из них сидели на вёслах шестеро мужчин. Потом Кларисса заметила с другой стороны ещё две лодки, которые покинули Гранд-канал и тоже направились к пристани. Ещё до того, как Кларисса смогла рассмотреть, что мужчины одеты в униформу и вооружены, она догадалась, что их целью является Дворец дожей.
Теперь вампирша увидела приближающийся с площади отряд мужчин, которые с трудом брели по воде, доходящей им до колен. Им будет тяжело гнаться за тенями-беглецами по узким переулкам, пока прилив не закончится. Оскури не станут мочить ног — их стихией была головокружительная высота крыш. Если полиции не удастся окружить и предать суду свою добычу во дворце, единственным выходом для неё будет тоже вскарабкаться на крышу. Но Оскури чувствовали себя там, наверху, как дома и двигались с нечеловеческой ловкостью. А ещё у них были плащи, заменявшие крылья. Так что у полицейских не было шансов их поймать!
Нет, единственная возможность поймать ларвалести — это застать их во дворце на горячем и, в худшем случае, положить конец действиям грабителей при помощи оружия.
Кларисса сглотнула. А вампиры? Что случится с ними, если они, возможно не по своей воле, будут замешаны в войне между ларвалести и полицией?
Может, ей следует покинуть лодку и попытаться предупредить друзей? Или они уже знали, что им придётся иметь дело не только с тенями?
Кларисса нерешительно посмотрела на прибывающую воду и, примирившись с судьбой, отбросила эту мысль. Ей бы в любом случае это не удалось! Лодки уже достигли затопленного причала перед воротами, и мужчины шлёпали по воде с карабинами наготове. Слева на боку у каждого блестела сабля. Должно быть, это был специальный отряд, которому ответственный комиссарио приказал идти в наступление. Мужчина во главе отряда, одетый не в униформу, а в штатский костюм, открыл ворота ключом и дал полицейским знак. Те тотчас же исчезли под сводами аркады внутри дворца. Мужчины, пришедшие с площади, напротив, вернулись под аркаду библиотеки, где Кларисса уже не могла их видеть. Однако она не сомневалась в том, что их оружие было наготове и они не упускали Дворец дожей из виду.
Кларисса подавила вздох. Что делать? Ей не оставалось ничего иного, кроме как ждать и надеяться, что эта ночь закончится для её друзей и возлюбленного хорошо.
Вампиры и Николетта внимательно смотрели на Алису.
— Рассказывай, что ты придумала, — попросил Хиндрик. —
Скорее!
Но как только Алиса раскрыла рот, вампиры услышали шум. Наследники осмотрелись и запрокинули головы. Звук доносился сверху! Это не было похоже на человеческие шаги, скорее на то, как будто по крыше ходили чайки, но опыт встреч с ларвалести отучил друзей недооценивать их невероятные способности. Вампиры посмотрели на Николетту.
— Оскури идут, — кивнув, выдохнула она.
— И их достаточно много, — заметила Анна Кристина, чьё лицо было невероятно сосредоточенным. — Я бы сказала, около десяти.
Она посмотрела на Николетту. Та снова кивнула.
— Вполне возможно, что это правда. Если там все, мой отец, трое его братьев и мои кузены, тогда их двенадцать нет, одиннадцать, — уточнила она, когда снова вспомнила о смерти Кассио. — И может быть, Энрико не с ними, из-за того что у него повреждено плечо.
На мгновение девушка растерянно застыла, но потом выпрямила спину и сосредоточилась.
— Они будут заходить с этой стороны. Через чердачное окно или...
— ...отверстие в крыше, которое они сами подготовили, — продолжил Лео, когда где-то над их головами что-то тихонько заскребло. — Ларвалести снимают одну из свинцовых панелей, — прокомментировал он раздавшийся шум.
— Быстрее, прячемся! — поторопила друзей Алиса и взволнованно огляделась по сторонам.
— Мы можем спрятаться в камерах вон там, — предложила Николетта и побежала вперёд.
Наследники проследовали за ней. Алиса ждалаТаммо, который с напряжённым видом запрокидывал голову, пытаясь определить, откуда доносится шум.
— Там! — воскликнул юный вампир, указывая пальцем. — Ты видишь это?
Алиса кивнула. На чердак уже просочился слабый луч света. Снова послышался скрежет. Потом из отверстия показались две ноги в чёрных брюках.
Алиса схватила Таммо за руку и потянула брата к камере, в которой уже ждали остальные. Вампиры прикрыли решётчатую дверь, оставив щель, и задержав дыхание, наблюдали за отверстием в крыше.
Одна за другой, тени почти бесшумно появлялись оттуда и падали на деревянные брусья. Вампиры и Николетта догадывались, что Оскури пересекли чердак и направились к двери за поворотом. Друзья подождали, пока она захлопнется, а затем так же тихо последовали за Оскури.
Цель ларвалести была очевидной. Выставка располагалась в крыле, окна которого выходили на причал, и крыле Рио, а также разных залах, где когда-то заседал совет республики и которые — в отличие от столь простых рабочих кабинетов в крыле, выходившем на Пьяцетту, — своей потолочной живописью, искусной лепниной на стенах и удивительными полами соревновались друг с другом в роскоши. Драгоценные литургические приборы были выставлены, однако, в зале Большого совета, который занимал почти всё крыло, выходившее на пристань.
Вампиры осторожно пересекли Зал сената и Зал коллегии, который был немного поменьше. Огромная картина, изображающая морской бой против турок при Лепанто, располагалась позади трона дожа и при слабом освещении казалась устрашающе живой.
Не теряя бдительности, вампиры проследовали дальше. Они быстро спустились вниз по лестнице и прошли через тёмные комнаты к двери, ведущей в Большой зал совещаний. Дверь была не заперта, а лишь прикрыта. Наследники осторожно заглянули внутрь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: