Роберт Маккаммон - Граница [litres]
- Название:Граница [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20348-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Маккаммон - Граница [litres] краткое содержание
Но однажды во главе смельчаков встает подросток по имени Этан, который в разразившемся апокалипсисе потерял память, зато обнаружил в себе непостижимые способности, дающие земной цивилизации последний шанс на спасение.
Граница [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Все понятно, – сказал майор.
Он сидел за столом, а перед ним лежал атлас с картой, которую он внимательно разглядывал. Майор поднял голову и обвел взглядом сидящих перед ним Этана, Оливию, Джей-Ди, Дейва и капитана Уолш. Рану на переносице Дейва уже промыли, обработали антисептиком и перевязали. На щиколотку Джей-Ди наложили плотную повязку из марли, боль ослабили парой таблеток тайленола. Лампа в кабинете майора Флеминга, питаемая, как и все остальные лампы в этом месте, генераторами торгового центра и солнечными батареями, установленными сразу после того, как они здесь укрылись, когда год назад сайферы с горгонцами почти полностью разрушили Денвер, бросала пятно света на карту со штатом Юта, но в голове самого майора стоял сплошной мрак.
Этот мужчина, высокого роста, с квадратными плечами, был прирожденный военный. За последний год он сильно исхудал, зато стал более вынослив и жёсток, как, впрочем, и все остальные мужчины и женщины, находящиеся в его подчинении. Он был лыс, всегда тщательно выбрит, под очками в железной оправе скрывался стальной взгляд серых глаз, над которыми нависали густые брови. От роду ему было сорок два года, но лицо его избороздили морщины, что лет на десять старило этого человека.
– Так ты, значит, сам не знаешь, что там находится? – спросил он, глядя на Этана. – Не знаешь даже, есть ли там что-нибудь вообще, так?
– Да, сэр, – тихо проговорил Этан.
– Что? Не слышу!
Рэй Флеминг терпеть не мог, когда с ним разговаривают тихим голосом, он любил слушать ответы отчетливые и ясные и сам всегда говорил именно так.
– Да, сэр, не знаю, – ответил Этан. – Но знаю точно, что я должен туда попасть. Больше ничего сказать не могу.
– Вы взяли у него образец крови? – Этот вопрос он бросил стоящему в углу доктору Эрнандесу.
– Да, сэр. Кровь в норме, первая группа, резус положительный. Легкие в порядке, сердце в хорошем состоянии, давление крови тоже в норме. Во всех отношениях это нормальный мальчик четырнадцати-пятнадцати лет.
– У кого-нибудь из новеньких выявили отклонения?
– Нет, сэр.
Этан тихонько хмыкнул, но никто этого не услышал. Горгонцы наконец научились маскироваться как следует. Создали искусственную человечью кровь, органы, которые вполне могут сойти за человеческие. Словом, сотворили вполне жизнеподобную анатомическую куклу, и только он способен увидеть, что это всего лишь кукла. Интересно, сколько они выпотрошили людей своими горгонскими скальпелями, пока не достигли нормального результата?
– Была бы у меня хорошая лаборатория, – сказал доктор, как бы продолжая бесконечный спор со своим начальником. – Приходится довольствоваться…
– …тем, что у вас есть, да, – закончил за него Флеминг, и его тяжелый, внимательный взгляд снова обратился на Этана. – Так говоришь, ты убил горгонца без всякого оружия. И как же?
– Просто захотел, чтобы его не стало. И он разлетелся на кусочки.
– Что-то я не очень понимаю. Хотелось бы услышать более разумное объяснение.
И вот тут Дейв протянул руку и задрал на мальчишке футболку. Под ней все увидели четыре странные буквы, появившиеся на фоне темного кровоподтека. Флеминг это уже видел, но Дейву хотелось до конца прояснить этот вопрос.
– А вот это имеет разумное объяснение? Вы здесь что-нибудь понимаете? Я уже говорил, что этот парнишка вызвал землетрясение. Так что… убить горгонца без всякого оружия… я вполне в это верю, вот так.
Он опустил футболку Этана, за что тот ему был очень благодарен; мальчик и сам все еще не мог постигнуть смысла тех странностей, которые с ним происходят. Внешне он оставался спокоен, но где-то глубоко в душе затаился комочек страха.
– Вы все в это верите? – спросил майор и, вскинув брови, стал ждать ответа.
– Я верю, – ответила Оливия. – Да, верю.
Джей-Ди, опираясь на свою арматурину и глядя на майора, натянуто улыбнулся.
– Лично я считаю, – сказал он, – что Этан никакой не горгонец или сайфер и не существо, ими созданное. Думаю, прежде он был обыкновенный мальчик, а теперь он не просто мальчик. Думаю… что он… что то, чем он становится… это что-то совсем иное.
– Поясните.
– Боюсь, не получится, сэр. С медицинской точки зрения состояние Этана не поддается никакому объяснению, это видно было с самого начала, когда мы его нашли. А теперь… теперь вот еще эти знаки… лично мне кажется, они похожи на какие-то древние руны… возможно, скандинавские, не знаю… пока объяснить ничего не могу.
– Обнадеживающе, – сказал майор.
– Я считаю, – продолжал Джей-Ди, повысив голос, – что двигаться к этой горе Этана призвала некая сила. И еще я считаю, сэр, что этой силе следует доверять.
Майор снова устремил на Этана пронзительный взгляд.
– Ты хоть сам понимаешь, зачем… – он помолчал, взвешивая свои слова, – зачем тебе надо туда идти?
– Да, кажется, понимаю. Думаю, это как-то связано с возможностью прекратить эту войну.
– Ого! И прекратить эту войну способен, конечно, ты? – Флеминг бросил в сторону капитана Уолш быстрый проницательный взгляд. – Пришел какой-то парнишка и говорит, что способен прекратить войну между пришельцами, которые дерутся за…
– За право контролировать границу, – подсказал Этан. – Именно за это они здесь дерутся. Каждая сторона считает, что контроль принадлежит ей. Я не знаю, способен ли я лично прекратить эту войну… но…
Выговорить следующие слова оказалось не так-то просто, но эта мысль не давала ему покоя с тех пор, как, покинув Пантер-Ридж, он узнал, что за ним охотятся горгонец и человек по имени Кушман.
– Но, – продолжил он, – возможно, я скоро стану тем, кто это сможет.
Какое-то время Флеминг молчал. Он снова внимательно посмотрел на карту, потом бросил долгий оценивающий взгляд на мальчика и снова вернулся к карте.
– А ведь путь туда неблизкий. Как съедете с трассы, придется двигаться по труднопроходимой дороге в горах. Это если хоть что-то еще осталось от самой трассы. – Он сжал кулак и легонько постучал костяшками по карте, словно стучался в тайную дверцу, открыть которую было под силу только Этану Гейнсу.
– Значит, хотите ехать дальше на этом вашем школьном автобусе, я правильно вас понял?
– Да, – ответила Оливия.
– И кто едет?
– Все, – сказал Дейв. – Мы переговорили между собой, все согласны.
– И вы тоже, доктор? – Флеминг посмотрел на Джей-Ди. – С вашей больной ногой?
– Да, и я тоже, – ответил Джон Дуглас. – К черту больную ногу.
– Ну хорошо, – сказал майор.
Прежде чем продолжить, он снял очки, протер их белой тряпочкой и снова надел.
– Лишних солдат у меня для вас нет. Они мне нужны здесь. Автобус ваш несколько поврежден, я правильно говорю?
– Совсем чуть-чуть, – отозвался Дейв.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: