Алекс Ферр - Инквизиция и кошка 2: Кровавая жатва [СИ]

Тут можно читать онлайн Алекс Ферр - Инквизиция и кошка 2: Кровавая жатва [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Инквизиция и кошка 2: Кровавая жатва [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алекс Ферр - Инквизиция и кошка 2: Кровавая жатва [СИ] краткое содержание

Инквизиция и кошка 2: Кровавая жатва [СИ] - описание и краткое содержание, автор Алекс Ферр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Тучи сгущаются. Я вступила в ряды зелёных стажёров Светлейшей инквизиции. Но кто я на самом деле — полноправный член организации или очередное мясо?
Не в силах оставить сестрёнку в стенах школы, я собственными руками подписала приговор: арене быть.
Подготовка? Нет, не слышали: прошлое шлёт весомые "приветы", да и инквизиция, кажется, не особо вникает, что главная задача студентки школы — остаться в живых.
Хвост и ушки объяты огнём, соратников нет. Как переиграть ситуацию в свою пользу?

Инквизиция и кошка 2: Кровавая жатва [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Инквизиция и кошка 2: Кровавая жатва [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алекс Ферр
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Артель» — промелькнуло у меня в голове. То тут, то там сильно фонило магией, но я старалась не подавать виду. Во дворе, помимо хозяйственных принадлежностей вроде ведёр или торговых тележек в ряд, стояли бочки с неизвестным содержимым. Уверена, ещё множество интересных вещичек лежало по цехам и складам.

— Ой, а вы тут промыслом каким-то занимаетесь?! — как бы невзначай спросила наставница, показав тонким пальчиком в сторону засмолённых бочек.

Хогурн отшутился бессмысленным выражением про хлеб, пиво и паштет. Осторожничая, он прибавил скорости и увлёк Марианну в стороны большого помещения из бруса, нового, но без окон. Ведьма едва поспевала за ним, стараясь держать равновесие на тонких каблучках. Дед тоже не стал мешкать и увлёк нас следом.

— Рийзе, смотри и слушай внимательно, — пронёсся в голове голос Солаи.

Отшельница без зазрения совести открыла ментальный канал, хотя сама настаивала на полном исключении пользования чем-либо магическим.

— Ты с ума сошла, — в мыслях возмутилась я. — Ты же говорила, что нельзя!

— Тебе — нельзя, — строго обрезала моё возмущение инквизиторша. — Но здесь настолько много магии, что в шуме затеряется.

Ведьма права. Похоже, многоуважаемые господа одновременно с тем, чтобы портить бизнес Астрид, здесь же открыли производство. И чтобы не навлекать на себя лишних подозрений, убрали артель подальше от чужих глаз.

— Кстати, о ролях-то мы договорились, но я забыла раскрыть тебе одну маленькую деталь. Если будет совсем невмоготу заигрывать с мужчинами, проси фантома поменяться оболочками. Твоя иллюзия дико похотлива, и чем больше ты даешь пространства для игр, тем больше у вас шансов подружиться.

— Может, я сама как-нибудь разберусь? — поёжилась я, обозревая пятерых мужчин не очень приятной наружности.

Небритые, в одежде, пропахшей немытым телом, все пятеро уставились на нас как на морских чудовищ.

— Дамы немного согреются, — сказал Хогурн и пригласил Марианну сесть в мягкое кресло.

Та бессильно опустилась и, вперив взгляд в початую бутылку коньяка, протянула руки в её сторону.

— Дай-дай-дай! — капризным тоном затребовала наставница.

Хогурн чуть ли не стрелой метнулся в стороны пойла. Кивнув нам с дедом, коротко приказалпроследовать в другую комнату, чтобы нарезать закуски. И всё бы было хорошо, пока в поле моего зрения не появился забавный и до боли знакомый персонаж.

Глава 38. Повелитель чучел

Мой недавний соперник по метанию дротиков в несчастного волка. Взгляд Париса остановился на Солае, на несколько секунд замер, затем пробежался по нам с Марианной. Не найдя для себя соответствий уже сложившейся картины, парень прошмыгнул в другую комнату.

«Зал для господ» где расположились остальные, по всей видимости, управленцы артели, больше напоминал комнату отдыха нежели жилые апартаменты. Просторное помещение с несколькими дверями и плоскими согревающими пластинами по бокам действительно было тёплым.

С нас, кажется, шёл пар. Солая тоже заметила недавнего спорщика, но не подала виду. Нас с ней пригласили помочь в хозяйственном помещении с запасами, насколько только возможно применимо слово «пригласить» к прислуге. Господа внимательно присматривались, они, насторожившись, прекратили важные переговоры и в упор смотрели на Марианну, не понимая, зачем здесь эта дама.

Я и Солая прошли в отдельный блок, который скрывался за дверью, завешенной толстой шкурой. Отопления там не было и в помине, благодаря чему в шкафах оставались свежие продукты для нарезки. Сильно охлаждённые, редкие для местности овощи, маринованные деликатесы, ну, и конечно же, мясо, сыры, хлеб. Мы быстро уложили на несколько тарелок и переговорили о Парисе. Сдаст или не сдаст? Если до сих пор за нами не пришли разъярённые хозяева, значит, парень счёл нужным умолчать о том, что знаком с тремя странными дамами. В итоге мы с отшельницей пришли к выводу, что действовать нужно будет в соответствии с ситуаций, и, по возможности, лучше без жертв и крови. Не зря же мы наряжались?

На самом деле я чувствовала себя без амулетов почти голой. Наверное от того, что до конца ещё не была уверена в собственных силах. Отшельница смогла подбодрить, пообещав, что если что-то уж совсем пойдёт не так, и нам с Марианной будет грозить опасность, всегда сможет сработать вариант разнести здесь всё в сажу и пепел. С чувством юмора у Солаи было туго, поэтому её слова я приняла за чистую правду. Опасаться нечего. Кого? Магов-слабосилков?

Неся в каждой руке по две тарелки, мы с инквизиторшей, широко улыбаясь, вышли из морозильника. В комнате отдыха воцарилось оживление. Раскрасневшаяся от смеха и алкоголя Марианна махнула нам рукой, приглашая составить компанию. Мы немного помялись, как и подобало прислуге, но послушались госпожу.

Если в нескольких словах, то это было очень приятное времяпровождение. Мужчины, видимо, истосковавшиеся по живому женскому общению, запоем слушали «столичные» рассказы прекрасной чернокудрой Мариэллы, пристойно шутили и сами расрывалиси себя как больших детей.

Вызывал опасения только Парис: он ходил бледной тенью, мечась между работниками в цеху и нами, часто стоял в стороне, смущённо улыбаясь, но так и не проронил ни слова.

Близился вечер. Мы успели и пообедать, и поужинать в гостеприимных стенах скрытой от посторонних глаз фабрике по производству мелких хозяйственных безделушек. Пару раз я спускалась во двор, хотелось найти хотя бы небольшую зацепку на курьера, которого должны были сегодня привести. Но тщётно.

Артель жила маленькой жизнью: рабочие таскали тюки и коробки, грузили тележки, принимали и отправляли товар. Складывалось ощущение, что ничего незаконного они не делают: обычные уставшие лица, промёрзшие руки и слегка охрипшие от холода голоса. И воздух. Умопомрачительно чистый, прозрачный, разжигающий аппетит.

— Вы что здесь делаете? — в темноте вечерних сумерек подкрался Парис, наконец решившись спросить, что происходит.

Я была поражена его выдержкой: с самого раннего утра и до позднего вечера он умудрился не проронить ни слова, наблюдая за нашим поведением. Я промолчала, а парня будто прорвало:

— Ты думаешь, я бы вас не узнал? Ваша стерва-госпожа ещё вчера была серой мышью с надменным взглядом, ты — с кошачьими ушами и длинным хвостом, а сейчас вы такие добренькие и любезные здесь… Что происходит, Рийзе?

Молчать смысла не было. Хоть внешность Солаи и послужила маркером узнавания, манерность Марианны и мои привычные кошачьи движения никуда не исчезли.

— Мне нужны курьеры Астрид, — спокойно потребовала я лишь потому, что не знала, как поступить в подобной ситуации.

Оправдываться? Просить, чтобы парень молчал? Умолять?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алекс Ферр читать все книги автора по порядку

Алекс Ферр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Инквизиция и кошка 2: Кровавая жатва [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Инквизиция и кошка 2: Кровавая жатва [СИ], автор: Алекс Ферр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x