Уильям Кинг - Кровь Аэнариона
- Название:Кровь Аэнариона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Кинг - Кровь Аэнариона краткое содержание
Дар Теклиса — магия. Величайший маг своего времени, своим могуществом он соперничает с легендарным Каледором. Мудрый советник высоких эльфов, Теклис был среди тех, кто первым отправился учить расу людей магии, чтобы защитить их от сил Хаоса. Несмотря на скромное происхождение и на то, что они появились на свет в диких землях Крейса, Тириону и Теклису была предназначена великая судьба. Они — потомки Аэнариона, первого короля Ултуана и проклятого чемпиона магического острова.
Когда о существовании близнецов узнает Король-Маг Малекит, их жизни начинает угрожать смертельная опасность. Для того, чтобы защитить себя и выучиться воинскому искусству они отправляются в Лотерн.
Кровь Аэнариона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эльф посмотрел на черные воды и увидел в них отражение луны. Он увидел свое собственное отражение — смутный, ломаный контур в колышущихся волнах. Это придавало ему еще более неприглядный вид, чем обычно.
Он услышал, как кто-то двигается позади него, и обернулся, увидев девушку, которая всегда следовала за Тирионом. Он улыбнулся ей. Она как-то странно посмотрела на него, и он подумал, что она собирается что-то сказать, но она ушла, не желая встречаться с ним взглядом, скрывшись в ночи.
Он отвернулся, чтобы не показать своей обиды. Теклис приучил свое лицо к холодному спокойствию и сказал себе, что ему все равно. Трудно быть уродом и калекой среди эльфов. Они не любили смотреть на вещи менее прекрасные и менее совершенные, чем они сами. На вилле своего отца, где были только его семья и Торнберри, он был защищен от этого, но он начинал понимать, насколько изолированной будет его жизнь среди тех, кто предположительно был его собственным народом. На мгновение он задумался, не поэтому ли его отец ушел оттуда.
Теперь Тириону будет гораздо легче. Он был хорош собой даже среди эльфов, добродушен, легок на подъем и очарователен. Его жизнерадостный нрав всегда завоевывал ему друзей и поклонников.
«Что же с нами будет? — спросил он богиню луны. — Что же теперь будет со мной?». Но ответа не последовало. Волны катились дальше. Море было пусто — огромное темное зеркало неба.
Прошло много времени, прежде чем он заснул, и снова сны его были темны.
Глава 8
Ветер становился все сильнее, взъерошивая волосы Тириона невидимыми пальцами и заставляя паруса трещать, когда они трепетали. Море становилось все более неспокойным, белые шапки пены появлялись на волнах, которые становились все больше и больше. Корабль поднимался и опускался все сильнее, врезаясь в них. С востока по небу неслись пурпурные облака, закрывая солнце и с удивительной быстротой перестраивая корабль. Тирион с интересом наблюдал за происходящим. Матросы действовали с отработанной дисциплиной, связывая вещи, проверяя, все ли на месте. В трюме одна из лошадей испуганно заржала, поймав что-то в воздухе. Остальные кони забеспокоились.
Тирион слышал, как они беспокойно двигаются. Один за другим солдаты спускались в трюм и начинали тихо шептать своим животным, успокаивая их.
Постепенно до Тириона дошло, что здесь действительно есть что-то тревожное. Ветер дул все сильнее и сильнее. Чайки, сидевшие на мачтах, поднялись в воздух. «Орел Лотерна» слегка повернулся, прокладывая новый курс к побережью. Тирион не был моряком, но сомневался в мудрости этого решения. Шторм может загнать их на скалы, посадить на мель, разбить корабль.
— Что тут происходит? — спросил он у Корхиена. Белый Лев стоял рядом с ним на носу корабля, наблюдая за надвигающимися облаками. Он повернулся лицом к Тириону, демонстративно потянувшись, как эльф, которому нет дела ни до чего на свете. Он выглядел так, словно собирался изобразить зевок.
— Надвигается большая буря. Капитан ищет безопасную гавань, хотя я сомневаюсь, что она найдет ее на этом участке побережья.
— Разве это разумно? Разве мы не можем сесть на мель?
— Твоя догадка ничуть не хуже моей. Я просто следую тому, что сказала мне Мален. Я думаю, это потому, что ты здесь. Обычно они не убегают от бури, но они не хотят рисковать, когда на борту находится кровь Аэнариона.
Тирион не был уверен, имел ли Корхиен в виду, что они не рискуют, потому что ценят жизнь его и Теклиса, или же они боятся проклятия. Возможно, это было немного другое.
— Что же нам теперь делать? — спросил Тирион.
Корхиен рассмеялся.
— Мы мало что можем сделать, привратник. Ни один из нас не моряк. Мы можем вознести молитву морским богам и верить в то, что капитан знает, что делает.
Тирион улыбнулся.
— Ты не выглядишь слишком обеспокоенным, привратник.
— Я хотел найти приключения. Похоже, что меня настигло приключение.
— У тебя хорошее отношение. Будем надеяться, что ваше первое приключение не будет последним.
— Я спущусь вниз, чтобы проверить, как там мой брат, — сказал Тирион.
— Пожалуй, мне лучше закрыть окно, — сказал Тирион. Огромные волны уже бились о борт судна, и вода капала на пол. Он очень остро ощущал свист моря, бьющегося о корпус корабля.
— Я думаю, ты помнишь, что моряки называют его иллюминатором, — сказал Теклис. — Они могут очень сильно расстроиться, если ты назовешь это окном, — он передразнил тон, с которым Тирион ранее объяснял ему обычаи моряков со сверхъестественной точностью. Это был его настоящий дар.
— Окно, иллюминатор, большая круглая штука со стеклянными стеклами, как бы это ни называлось, я лучше закрою ее, — Тирион повозился с ручками. От сырости они стали скользкими, а усиленное движение корабля затрудняло установку иллюминатора. В конце концов ему это удалось. Обернувшись, он заметил Караю, стоявшую в дверях.
— Меня просто послали вниз, чтобы убедиться, что иллюминатор закрыт, — сказала она. — Рада видеть, что так оно и есть.
Тирион кивнул, и она снова побежала вверх по лестнице. Теклис лежал на своей кровати. Его лицо выглядело напряженным, и Тирион понял, что он изо всех сил старается не стонать.
— Выкладывай, — сказал он. — Я знаю, что ты хочешь высказаться.
— Я подозреваю, что боги нашли новый способ мучить меня. Это хуже, чем обычная морская болезнь — что является настоящим подвигом.
— Ты совсем не зеленый. И тебя не тошнит.
— Это потому, что я слишком напуган.
— Неужели?
— Не все так глупы, чтобы не чувствовать страха.
— Ты боишься?
— В ужасе.
Тирион удивлялся, почему он почти никогда не чувствовал эмоций своего брата, когда был достаточно близко, чтобы видеть его. Может быть, потому что в этом случае ему не нужно было их знать?
— Чего ты боишься, брат? Что промокнешь?
— С чего мне начать? Быть утонувшим? Быть пораженным молнией? Мель? Быть атакованным обезумевшим морским чудовищем?
— А почему не всё сразу?
— Почему мне кажется, что ты не принимаешь мои страдания всерьез?
— Мы в безопасности, брат. Экипаж уже тысячу раз проходил через эти штормы. Этот корабль был построен, чтобы выдержать все это.
— Корабли все еще тонут, брат, несмотря на лучшие намерения их строителей. Экипажи совершают ошибки. Монстры становятся голодными.
Тирион пожал плечами:
— Я ничего не могу с этим поделать.
— Ты умеешь плавать.
Тирион хотел сказать ему, что в данных обстоятельствах это не имеет большого значения. Он сомневался, что кто-нибудь сможет выжить в море, если корабль пойдет ко дну. Однако эти слова не улучшили бы настроения его брата.
— Не волнуйся, если корабль пойдет ко дну, я спасу тебя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: