Алекс Орлов - Перехват
- Название:Перехват
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Эксмо»334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-59156-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Орлов - Перехват краткое содержание
Нет покоя во Вселенной! В корпоративную войну, в которой участвует пилот боевого робота Джек Стентон, вмешалась «третья сила» – нелюди без разбора атакуют всех участников конфликта. Спецслужбам правительства удается получить информацию о готовящемся десанте чужаков, некогда владевших планетами сектора и использовавших людей в качества рабов. Чужие располагают сетью законсервированных с давних пор подземных баз, в которых до сих пор имеются гарнизоны. Все корпоративные войны остановлены, и лучшие части бывших противников переводятся под командование министерства обороны. Чтобы упредить решающее наступление чужаков, военные срочно готовят контрдесант для высадки на космических базах врага…
Перехват - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Опять я, сэр, а вы кого ждали?
– Ты что же – все слышал?
– А не надо было так орать…
Неожиданно Крафт улыбнулся, потом поскреб пятерней свою физиономию и спросил:
– А что тебя больше всего интересует?
– Правду сказать?
– Как хочешь, – пожал плечами Крафт.
– Хочу узнать, как вам удалось голой рукой пробить «носорога» в бронике…
– О-о! – только и смог произнести Крафт и, отмахнувшись, пошел прочь.
– Вот и поговорили, – пробурчал Джек, захлопывая дверцу.
– Группа, немедленно на погрузку! Наш «середняк» прибыл! – объявил Лефлер по радио.
– Уже вижу, – сказал Джек, замечая очередную пыльную бурю.
42
Как будто поездка оказалась не слишком утомительной, обошлось без встречного огненного шквала и потерь, но Джек чувствовал себя изможденным.
У пехотинцев было двое легкораненых, но они остались в строю и после возвращения на базу пошли на футбол в качестве болельщиков.
Джек сходил с полотенцем к умывальнику и, чтобы снять накопившееся напряжение, до пояса обмылся самой холодной водой из кулера и растерся сложенными вчетверо полотенцами.
Когда он возвращался, предвкушая плотный и изысканный обед, со стороны ангара, в котором расположился прибывший утром комендантский взвод, показался сержант Шойбле. Он шел очень быстро, временами переходя на бег, и что-то бормотал себе под нос.
– Что случилось, Петер? – спросил Джек, останавливаясь, но Шойбле его не заметил.
– Я вам покажу предателя, говнюки… Я вам покажу… – продолжая бурчать, он скрылся в ангаре.
Джек пожал плечами и пошел следом – ни о чем, кроме обеда и отдыха, думать не хотелось. Сегодня он позволил Хиршу самому составить меню, так было интереснее. Правда, Тедди обычно подсовывал на десерт овсяный пудинг, который любил за схожесть со вкусом печенья, но Джек был не в обиде, ведь что касалось первых блюд – Хирш всегда шел ему навстречу.
Накануне днем он даже вскрыл банку с супом из морских гребешков, Джек их ни разу не пробовал, Хирш – тоже. Сдернули чеку, банка разогрелась, сняли крышку и… сморщили носы, суп вонял протухшими водорослями, и есть его они не смогли.
Доразмышлять на эту тему Джек не успел – из ворот выскочил «грей» Шойбле и поскакал к ангару комендантского взвода.
– Ах вот оно что… – догадался Джек, комкая полотенце. Оставалось надеяться, что Шойбле завелся не всерьез, не то последствия могли оказаться серьезными.
Вскоре из ангара «комендантов» стали с воплями выскакивать солдаты – кто в одних штанах, кто в трусах. Кто-то спасал ранец с чем-то ценным, другие выбегали налегке.
Последним, слегка прихрамывая, проскакал командир взвода, а уже за ним показался виновник торжества.
За опорой «грея» волочилась веревка от палатки, и робот принялся, как коршун, сгонять солдат в кучу, моментально настигая и возвращая обратно даже самых шустрых, – состязаться с быстроногим «греем» было бессмысленно.
Один лишь комвзвода сумел как-то улизнуть и побежал к главному ангару – то ли спасаться, то ли жаловаться, но, увидев Джека, перешел на шаг, а подойдя ближе, и вовсе остановился.
– Ну и зачем ты человека обидел? – с укором спросил Джек.
Лейтенант пожал плечами и вздохнул.
– Это он тебе сказал?
– Нет, но я понял.
– Это я виноват. Я сказал: ты водишься с тардионами, это недостойно и все такое.
– Так мы же здесь не по своей воле, мы все под приказом, и ты тоже.
– Да, но он мог бы и… Выполнять приказы более формально…
– А откуда ты знаешь, как он выполнял приказы, формально или нет?
– Так он сам к нам приперся и стал рассказывать, какие хорошие парни эти тардионы. То есть вы.
– А мы плохие?
– Вы наши враги.
– Все закончилось, ты в курсе?
– Закончилось или нет, а такие дела быстро не решаются, – сказал лейтенант и одернул куртку. – Он человек без стержня. Он сразу принял вашу сторону, как будто вы победители, а это не так.
– Он принял нашу сторону, потому что мы вместе дрались против станций. Мы охотились за группой, где был Шойбле, а потом станции стали охотиться на всех нас, и мы приняли бой на болоте, арконы прикрывали нас, а мы их. А потом прилетели ваши лаунчи и не стали утюжить нас, а сожгли станции – если бы не этот удар, ни мы, ни группа арконов не выжили бы. Вот и вся дружба, господин лейтенант, вот и все предательство.
Тем временем Шойбле окончательно согнал солдат взвода в кучу и носился на «грее» вокруг них, выкрикивая из-за приоткрытой двери оскорбления.
– Похоже, я… Я должен извиниться перед ним, – сказал лейтенант. – Только как?
– Снимите куртку, держите как флаг и идите на переговоры.
– А если он, наоборот, рассвирепеет?
– Тогда скажите, что мы с Хиршем приглашаем его на обед. Это его остудит, я думаю.
43
Подложив досочку от ящика под ножку столика, Хирш добился того, чтобы тот не качался, и стал расставлять тарелки из экопластика, потому что в этот раз они ждали на обед гостя.
– Вот кто тебя за язык тянул, Стентон, приглашать на обед неуравновешенных пилотов?
– Я подумал, что будет два греевода, а это комплект. А комплект – к удаче в бою.
– Точно?
– Точно, – ответил Шойбле, выходя из-за угла палатки со свертком под мышкой.
– А вот и граф! – всплеснул руками Хирш. – Ну садитесь, ваше сиятельство, вот на этот ящик, он совсем новый – только для гостей.
– Большое спасибо, дорогие хозяева, – поблагодарил Шойбле, пробираясь к ящику. – А это вам…
– А что это? – спросил Хирш, принимая сверток.
– Гороховое пюре с копченой свининой…
– Ну и на хрена ты его притащил, мы же питаемся с одного штабеля? – и лейтенант кивнул на сложенные вдоль стены ящики.
– Знаю, что из штабеля, но с пустыми руками в гости идти было как-то неприлично.
– Давайте уже поедим, господа графы! – потребовал Джек, садясь на старый ящик. – Разведчики вон уже шашлык из конины мастрячат, а мы всё консервы разложить не можем.
– Не гневайтесь, мой господин, вам, как всегда, – лучший кусок! – с театральными интонациями произнес Хирш и, перегнувшись через стол, вывалил из банки верхний, самый соленый и напичканный специями, кусок горохового пюре.
– Петер, ты любишь посолонее? – спросил Джек и, не дожидаясь ответа, поменял тарелки.
– Он же гость! – возмутился Хирш.
– Нет-нет, я люблю посолонее!.. – признался Шойбле, придерживая тарелку. – Ложку дадите?
Ложку ему дали, и вскоре от первого блюда ничего не осталось.
– Тефтельки? – еще не прожевав, предложил Хирш.
– Я бы еще горошка рубанул, – признался Шойбле.
– И я, – кивнул Джек, подчищая тарелку. – Только боюсь, нам этот горох потом не даст спать.
– Палатку вспучит? – засмеялся Шойбле. – Но мне бояться нечего, я теперь в одиночке живу. Скучно, конечно, но есть определенные выгоды.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: