Генри Олди - Нюансеры
- Название:Нюансеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:978-5-389-16813-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Олди - Нюансеры краткое содержание
Ах да, еще один пустяк: на дворе подходит к концу XIX век.
Новый роман Г. Л. Олди историчен и фантастичен одновременно, насквозь пронизан реалиями времени и вечными проблемами. Маски прирастают к лицам, люди, события, вещи — всё выстраивается в единую мизансцену, и если хорошенько аплодировать после того, как дали занавес — актёры, может быть, выйдут на поклон.
Нюансеры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Да разве на том свете постятся?
Кадмина улыбнулась. Эта улыбка когда-то бросала к её ногам офицеров, а студентов понуждала нести кумира на руках от театра до гостиницы.
— А ты думала, на том свете весь век скоромное жуют? До Страшного суда? Здесь, как везде: одни — так, другие — сяк. И солнышко бывает, и дождь, и снегом балуют. Идём, сейчас дадут занавес.
— На поклон бы? — заикнулась старуха. — На аплодисменты, а?
— Идём, говорю. Оттуда поклонишься, если вызовут.
Когда края занавеса сомкнулись, отсекая день от дня, а правду от вымысла, Алексеев крепко спал. По лицу его бродила смутная улыбка, похожая на улыбку безумной Евлалии. Лицо оставалось спокойным, губы шевелились, повторяя одно и то же, раз за разом, без конца. Но что шептал Алексеев, с кем он спорил или соглашался, чему верил или не верил, разобрать было решительно невозможно.
Только звучала из далей далёких, из тех концертных залов, куда пускают без билета, колыбельная Селики-Африканки, любимая ария безумной Евлалии:
Спи, Солнца сын, спи, отдохни,
С поля брани возвращаясь;
Лотоса цвет блещет в тени,
К тебе в тиши склоняясь;
Засни, мой друг, покойным сном,
Уж лес и горы замолчали…
Примечания
1
Че́рмное море — церковно-славянское «Красное море». Воды Чермного моря расступились и пропустили Моисея с еврейским народом во время Исхода.
2
Надпись на камне. Картина В. Васнецова «Витязь на распутье».
3
Адюльтер ( фр . Adultère ) — супружеская измена, неверность.
4
Бока̀ — часы на блатном жаргоне («фене») XIX — начала XX в.в.
5
Ветошник — человек, не принадлежащий к преступному миру.
6
Ракло — босяк.
7
Le sang Viennois — «Венская кровь», вальс И. Штрауса.
8
Место стоянки извозчиков называлось биржей.
9
Ванька̀ми звали извозчиков. В городе Х это звучало не как «ва̀нька», а как «ванько̀».
10
Кантони́сты — несовершеннолетние рекруты, обучавшиеся в военных кантонистских (гарнизонных) школах. Это же название относилось к финским, цыганским, еврейским или польским детям-рекрутам.
11
Карась — десятирублёвая купюра, «красная».
12
Фильеры ( рус . воло̀ки) — инструмент волочильного стана, в котором осуществляется обжатие металла.
13
Бойтесь данайцев, дары приносящих ( лат ).
14
Салтычиха — Дарья Салтыкова по прозвищу «людоедка». Помещица-садистка, убила и замучила десятки крепостных крестьян. Умерла в монастырской тюрьме, куда была заключена пожизненно.
15
Помадой называлось средство для волос. Бриолин появится через несколько лет.
16
Сухой гранд — грабёж без убийства. Мокрый гранд — грабёж с убийством.
17
Однобортное шерстяное пальто с капюшоном.
18
Штафирками военные презрительно называли штатских.
19
Дарий, сын Гистаспа — персидский царь из династии Ахеменидов, дальний родственник царя Кира. Жесточайшим образом подавлял восстания против царской власти.
20
«Крещёный в детстве» ( нем .).
21
Борзой — агент сыскной полиции ( жарг .).
22
Дубак — дворник ( жарг .).
23
Покупка — карманная кража ( жарг .).
24
Лопатник — бумажник ( жарг .).
25
Косая (косуха) — тысяча ( жарг .).
26
Бан — вокзал ( жарг .).
27
Записать — убить ножом ( жарг .).
28
Зорить — смотреть, выглядывать ( жарг .).
29
Комплексный обед ценой в один рубль. Сейчас это называется бизнес-ланч.
30
Суп-пюре из спаржи.
31
Овощной соус к дичи, на оливковом масле и красном вине, со специями.
32
Говядина на ребре.
33
«Credo quia absurdum (est)» — афоризм, приписываемый христианскому философу Тертуллиану.
34
Буква «Ф». Кроме «ферта», существовала ещё и «фита» в ином написании.
35
Десятирублёвая монета.
36
Казинет — хлопчатобумажная или шерстяная одноцветная ткань саржевого переплетения.
37
Спорить ( укр .).
38
Сапожник ( укр .).
39
Круглые пшеничные лепешки на молоке.
40
Подельники ( жарг .)
41
Пистолет простейшей конструкции, карманного размера.
42
Послание в тюрьму ( жарг ).
43
Взять под красный галстук — перерезать горло ( жарг .).
44
В каждой хате пятый угол ( укр .).
45
— Доброе утро! Как поживаете?
— Спасибо, все в порядке. А вы?
— Благодарю, не жалуюсь. Всего хорошего! ( нем .)
46
Юридически не вполне оформленная категория населения. Лицо, не принадлежащее ни к одному из установленных сословий.
47
Всегда к вашим услугам! ( франц .)
48
— До свидания, месье Кантор!
— До встречи, месье Алексеев! До скорой встречи! ( франц .)
49
Женский голос, средний по высоте между сопрано и контральто. Характерный признак: насыщенность, полнота звучания в «середине» и мягкость, объёмность звучания низких (грудных) нот.
50
Каракуль — «чёрное озеро» ( тюрк .).
51
Почему бы и нет? ( франц .)
52
Бар-мицва («сын заповеди») — достижение еврейским мальчиком совершеннолетия.
53
Кага́л («собрание народа, сход») — руководство общины, посредник между ней и государством.
54
Лев Чудотворец ( итал .).
55
«Волчий билет» выдавался служащим, совершившим деяние, порочащее честь учреждения. В данном случае, имеется в виду запрет на врачебную деятельность и поступление на государственную службу.
56
«Когда хочется сказать: ох и ой!» ( идиш ). Ближайший аналог: ой, горе какое!
57
В полуодетом виде.
58
Приверженец старообрядчества.
59
Вуаля ( voi la ) — «вот» ( франц .).
60
Ошибки нет. Фамилия советника Чернышев, улица же называлась Чернышовской, через «о».
61
Другое название Первого училища лекарских помощниц и фельдшериц.
62
Главный герои пьес «Гамлет», «Горе от ума» и «Разбойники».
63
Тёплый мир? Вы не должны падать… ( нем .).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: