Джули МакЭлвен - Убийство во времени [litres]
- Название:Убийство во времени [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-116399-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джули МакЭлвен - Убийство во времени [litres] краткое содержание
Поиск приводит в Англию. в старинный замок Элридж. План безупречен, и, кажется, Кендра вот-вот загонит преступника в угол. Но тут – осечка, и на Кендру обрушивается темнота.
Очнется она не скоро. Вернее, давно уже очнулась – в 1815 году, где орудует свой жестокий убийца. Но как его искать, если в XIX веке Кендра может рассчитывать только на положение горничной?
Лишенной привычных инструментов, ей придется пользоваться исключительно холодной логикой, чтобы раскрыть преступление и навести порядок в пространственно-временном континууме.
Убийство во времени [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Алек вздохнул и отвел взгляд. Спустя несколько секунд он вытащил лист бумаги из своего кармана.
– Я получил это письмо сегодня. Это ответ на мой запрос, который я отправил мистеру Джону Мюррею. Он книготорговец в Лондоне. Точнее, издатель «Гордости и предубеждения».
– Ясно. – Она поняла, о чем сейчас будет речь.
– Он спрашивает меня, откуда вы узнали о личности автора, ведь он приложил немало усилий, чтобы сохранить в секрете имя мисс Остин. Еще больше его взволновало, откуда вы могли знать о готовящейся к изданию новой книге мисс Остин. Она сейчас только заканчивает книгу, и они обсуждали названия. И остановились на «Эмме». Ему ничего не известно о другой книге, о которой вы упоминали, – «Доводы рассудка».
Хитросплетение событий и решений.
– Вы либо предсказательница, мисс Донован, либо действительно, как бы невероятно оно ни звучало, из будущего.
Кендра задержала дыхание.
– Я никогда особенно не верил в предсказания, – произнес наконец Алек.
– А что вы думаете о путешествиях во времени?
– То же самое. Но у меня есть это . – Он поднял в руках письмо. – И вы . Я склонен поверить вам. Хотя я и не понимаю, как это возможно.
Кендра выдохнула.
– Вы не одиноки в этом.
– Герцог может помочь нам пролить свет на это.
– Я не уверена, что это хорошая идея.
Алек внимательно посмотрел на нее.
– Вы же не сможете просто так на корабле вернуться в Америку.
– Я тут застряла, пока эта воронка или кротовая нора снова не откроется. – « Если она вообще снова откроется» . – Она отказывалась думать об этом. Пока что.
– Для начала вам нужно поправиться, мисс Донован. Вам нужно набраться сил. – Он дотронулся до ее ладони. – Вы, может, и застряли тут, Кендра, но вы не одиноки. Вы среди друзей.
Кендра промолчала. Когда он ушел, она снова опрокинулась на подушки и подумала о том, как подобное заявление может быть одновременно и таким милым, и таким пугающим.
72
Алек уехал, чтобы сопроводить тело Гэбриэла обратно в его родовое имение. Его не было неделю. Кендре не понравилось то, насколько ей было мучительно грустно в его отсутствие. Она поняла, как сильно она будет скучать по нему, да и по всем ним, если ей удастся достичь своей цели и вернуться в двадцать первый век.
Чувства, которые бурлили в ней, смущали ее. Похороны Морланда только усилили это ощущение беспокойства. Она все еще не могла смириться с этим замалчиванием правды, но тот факт, что на его похоронах не было никого, кроме герцога и викария с женой, ее удивил. Ужасы, которые творил Морланд, может, и скрывали, но тихие слухи все равно как-то распространялись.
Она медленно выздоравливала. Опухоль спадала. Черные и синие синяки еще долго не исчезнут. Шрамы, на теле и в душе, не заживут никогда.
Несмотря на раны, Кендра настояла на том, чтобы посетить похороны Роуз. В отличие от одиноких похорон Морланда, число людей, пришедших почтить память убитой служанки, впечатляло.
Никто не винил ее в смерти Роуз, но Кендра не могла не думать о том, что, если бы она не привлекла внимание Морланда к служанке, девушка была бы жива.
Могла бы. Должна была бы. Была бы.
После похорон Ребекка предложила ей прогуляться в саду. Кендра понимала, что была какая-то причина, но ничего не говорила. Она была вполне счастлива просто слоняться без дела под лучами солнца. В какой-то момент Ребекка остановилась и посмотрела прямо ей в глаза.
– Мои родители приезжают с Барбадоса на следующей неделе. Я возвращаюсь домой.
Кендра задержала дыхание. Технически она была компаньонкой Ребекки. При обычном развитии событий она отправилась бы с ней в ее имение. Но о нормальном ходе событий речи не шло. И она понимала, что не может покинуть замок. Если у нее был хоть малейший шанс вернуться в свою эпоху, то это было возможно только здесь, на той лестнице, по которой она пришла в девятнадцатый век.
– Вы же не поедете со мной, мисс Донован?
Кендра взглянула на нее.
– Есть определенные обстоятельства…
– Это Алек? Скажите на милость, у вас есть какие-то проспекты здесь? Я же вижу, как вы друг на друга смотрите.
Кендра не хотела думать о том, как они с Алеком смотрели друг на друга. Это создавало затруднение, которое ни один из них не мог позволить себе допустить.
– Нет. Я не могу объяснить, но это не связано с Алеком.
Ребекка помолчала какое-то время, потом кивнула.
– Я бы не хотела, чтобы вам было больно, мисс Донован. Алек – маркиз и наследник герцога. Есть некие ожидания, понимаете? В выборе жены ему нужно думать о родословной.
Кендра только неловко потупилась, прочтя сочувствие в этих васильковых глазах. Это было вежливым напоминанием, полагала она, что Алек был – как это они говорили? – вне пределов ее досягаемости.
– Я не гоняюсь за мужем, так что вам не нужно беспокоиться. Это правда, мое решение остаться не связано с лордом Сатклиффом.
Еще один проницательный взгляд. Затем Ребекка кивнула снова и вздохнула.
– Знаете, я буду скучать по такой компаньонке.
Кендра засмеялась, хоть это было и больно.
– Я была ужасной компаньонкой.
– Теперь я задумалась: и правда, вы же ни разу не брали мою шаль и не спрашивали о моем самочувствии. – Ребекка улыбнулась. – Да, вы были довольно никудышной компаньонкой. Но все же с вами никогда не было скучно… – Ее улыбка улетучилась. – Вы вернетесь в Америку?
– Не знаю. – Как бы ей ни хотелось рассказать Ребекке всю правду, она понимала: чем меньше людей знают о ее обстоятельствах, тем лучше. Она уже решила рассказать обо всем герцогу. Ей понадобится его разрешение остаться в замке и в определенное время ходить по той самой лестнице…
Ребекка взяла Кендру за руки, ее васильковые глаза блестели от слез.
– Я прощаюсь с вами не как со своей компаньонкой, мисс Донован. Я прощаюсь с вами как с другом .
Она вспомнила слова Алека: « Вы не одиноки… вы среди друзей» .
Она всегда была одиночкой, парией. Может, она до сих пор была парией. Но теперь она была парией среди друзей, настоящих друзей. От этой мысли на ее глазах неожиданным образом выступили слезы.
– Спасибо. – Кендра с чувством обняла ее. – Это для меня значит больше, чем вам может показаться.
Герцог взялся самостоятельно привести дела Морланда в порядок. Не нужно было искать его близких или дальних родственников, распределять между ними имущество. Так как Тинли Парк не переходил никому по наследству, Элдридж планировал купить это имение. Леди Анну с миссис Маркс и парой опекунов должны были переселить в другой дом, поменьше. Остальным слугам выплатят выходное пособие и выдадут рекомендательные письма. Такие документы, подписанные герцогом Элдриджским, помогут им найти хорошее место.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: