Джули МакЭлвен - Убийство во времени [litres]
- Название:Убийство во времени [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-116399-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джули МакЭлвен - Убийство во времени [litres] краткое содержание
Поиск приводит в Англию. в старинный замок Элридж. План безупречен, и, кажется, Кендра вот-вот загонит преступника в угол. Но тут – осечка, и на Кендру обрушивается темнота.
Очнется она не скоро. Вернее, давно уже очнулась – в 1815 году, где орудует свой жестокий убийца. Но как его искать, если в XIX веке Кендра может рассчитывать только на положение горничной?
Лишенной привычных инструментов, ей придется пользоваться исключительно холодной логикой, чтобы раскрыть преступление и навести порядок в пространственно-временном континууме.
Убийство во времени [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она отошла назад, пока Алек взял инициативу в свои руки и приказал двум лакеям зайти вброд в реку, чтобы достать тело из опутавшей его травы. Во время этой зловещей процедуры более молодой лакей явно был в ужасе, и Кендра боялась, что его может стошнить на труп в любой момент. К счастью, им удалось высвободить ее конечности и донести ее до берега до того, как кому-либо стало плохо. Алек уже снимал свое пальто, чтобы прикрыть ее и сохранить благопристойность, хоть и запоздало.
Кендра видела выражение его глаз, знала, что он все понял. Он видел то же, что и она. На таком расстоянии он не мог не заметить.
– Ее удушили, – сказал он.
– Да. – Кендра опустилась на колени, разглядывая белое лицо девочки. – Боже, она выглядит такой молодой. Четырнадцать. Может, пятнадцать, – пробормотала она тихим голосом, полным невероятной жалости. Она откашлялась. – Она недолго пробыла в воде. Менее двадцати четырех часов, я бы сказала.
– Вы случайно не похитительница трупов? – засмеялся один из слоняющихся без дела молодых людей, заслужив своим вопросом пару неловких смешков от своих дружков.
Мужчина с пепельно-белыми волосами и проникновенным взглядом вышел вперед, присев на корточки за ней и Алеком.
– Я могу быть полезен. Я хирург. Саймон Дэлтон, – представился он, встретившись взглядом с Кендрой. Он немного отодвинул пальто. Кендра не сразу поняла, что он был так осторожен, потому что не хотел обнажать интимные части тела девушки. Потом он поднял ее руку. – У нее все еще трупное окоченение.
– Вода холодная, так что трупное окоченение может замедлиться.
– Вы, похоже, довольно хорошо информированы, да?.. – произнес высокий джентльмен с рыжевато-коричневыми волосами, стоящий рядом с герцогом. Он был привлекателен – не чета Алеку, конечно, но все же было что-то завораживающее в его темно-голубых глазах и в загорелом худощавом лице, когда он посмотрел на нее.
– Кендра Донован. У меня есть некий опыт.
Он поднял бровь с выражением недоверия:
– В убийствах? Простите, но вы же женщина. Служанка!
– И что? – Так как этот ответ, казалось, сбил его с толку, Кендра вернулась к изучению тела мертвой девушки. – Я подозреваю, что мы обнаружим, что подъязычная кость и щитовидный и перстневидный хрящи сдавлены из-за удушения руками. – Она посмотрела на Саймона Дэлтона. – И посмотрите на глаза, доктор: субконъюнктивальное и петехиальное кровоизлияние.
К ее удивлению, он вспыхнул:
– Я не врач, я хирург .
Она нахмурилась. Какая, к черту, разница?
– Я заметил, – продолжил он в ответ на ее наблюдение, а затем объяснил в общих чертах остальным, – петехия – это когда кровеносные сосуды вокруг глаз разрываются из-за удушья.
Алек насупился.
– Кто-нибудь узнает ее? Она местная?
Мухи, всегда прибывающие на запах смерти, начали собираться. Алек раздраженно размахивал руками, чтобы разогнать их, хотя и ненадолго, так как они, жужжа, возвращались, только уже в большем количестве.
Мужчины придвинулись ближе, чтобы лучше рассмотреть мертвую девушку. У Кендры было впечатление, что их привлекло любопытство, а не желание помочь. Один из молодых людей издал тихий звук горлом и отошел назад.
– Осторожно, Гэбриэл! – проворчал другой мужчина, столкнувшись с ним.
– Вы видели ее раньше? – резко спросила Кендра Гэбриэла. Ему было примерно столько же лет, как и ей, он выглядел привлекательно благодаря взъерошенным темно-каштановым волосам и карим глазам. Его реакция могла быть шоком от увиденного мертвого тела. Или чем-то еще.
– Нет… нет… – Гэбриэл отошел. Кендра продолжала на него смотреть, он засунул руку в карман пальто и вытащил оттуда серебряную фляжку, раскрутил крышку и сделал большой глоток. Судя по его покрасневшему лицу и немного остекленевшему взгляду, она подозревала, что он не впервые прибегал к фляжке за сегодняшний день.
Алек тоже наблюдал за ним.
– Постарайся не напиваться, Гейб.
Молодой человек ощетинился и послал Алеку такой испепеляющий взгляд, что Кендра удивилась, как не почувствовала его жара.
– Сложно сказать… но она не кажется мне знакомой, – пробормотал Элдридж, почесывая заднюю часть шеи, как будто бы она болела. – Никто в округе не разыскивал пропавшую девушку. Вы что-нибудь слышали, Морланд? Местный судья обычно первым узнает о таких вещах.
– Что? – Мужчина с рыжевато-коричневыми волосами, Морланд, вздрогнул и покачал головой. – Нет, ваша светлость. Я ничего не слышал.
Элдридж мрачно смотрел на девушку.
– Кто-то, должно быть, обезумел от ярости и задушил эту бедную девочку, а затем выкинул ее в реку.
Кендра была в раздумье, она вся напряглась. Она снова размышляла о том, чтобы оставить все как есть и не вмешиваться… но черт. Она так не могла .
– Это была не ярость, – произнесла она медленно. – Это был расчет. Холодный расчет. Человек, который это совершил, знал, что он делает.
Снова воцарилась мертвая тишина. Затем мужчина, которого назвали Морландом, спросил:
– Какого дьявола вы говорите?
– Я говорю, что эту девушку не просто удушили. Ее душили неоднократно . Область синяков вокруг шеи обширная, неравномерная, это означает, что он душил ее, а затем снова позволял ей дышать. Потом он убирал руки и менял позу, видите, здесь? – Она показала на неравномерные темные пятна в районе горла жертвы. – И он снова душил ее. И потом еще.
Морланд изумленно уставился на нее.
– Это просто какой-то абсурд! Вы кто? Правда, сэр, – он повернулся к герцогу, – вы же не ожидаете, что мы проглотим подобную абсурдную выдумку? И от обычной служанки… от… женщины !
Кендре пришлось прикусить язык и воздержаться от едкого ответа. « Это не моя эпоха» , – напоминала она себе. Если они ей не поверят, ей придется оставить все как есть.
Но все же во рту у нее пересохло, когда она перевела свой взгляд на герцога Элдриджского. Он нахмурил лоб, но она не знала, что происходит у него в голове. Станет ли он игнорировать ее наблюдения из-за того, что она женщина?
Он покачал головой:
– Сейчас не время спорить об этом, Морланд. Нам нужно сделать что-то с этой бедняжкой.
Кендра выдохнула, хотя до этого момента не осознавала, что затаила дыхание. Он не назвал ее сумасшедшей. Пока что .
Наверняка она сможет узнать только тогда, когда расскажет герцогу о том, что знает и что подозревает.
Она могла только молиться о том, чтобы он поверил ей.
Кендра стояла в стороне, пока они обсуждали, куда отнести тело, – в итоге сошлись на ледяном хранилище замка. Затем им нужно было придумать, как ее лучше туда доставить. В конце концов было решено, что пара лакеев донесет ее до поляны, а уже потом повозкой жертву довезут до замка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: