Роуз Сноу - Осколки магии [litres]
- Название:Осколки магии [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112636-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роуз Сноу - Осколки магии [litres] краткое содержание
Как только Джун приехала в поместье дяди в Корнуолле, ее жизнь превратилась в хаос. Оказывается, она не только обладает необъяснимым даром узнавать правду силой своего взгляда, но и на всю ее семью наложено древнее смертельное проклятие! Под страхом неведомых последствий Джун не должна сближаться со своими таинственными кузенами Блейком и Престоном. Но как быть, если Престон постоянно пытается с ней флиртовать, а от глубоких синих глаз Блейка у Джун захватывает дыхание? Так или иначе, Джун пообещала себе выяснить правду. Но как далеко она готова зайти?..
Осколки магии [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– У тебя опять болит?
– Терпимо.
– Хочешь, принесу тебе твои таблетки?
Он покачал головой. Я видела, что его ушибы болят, но он, конечно, был слишком упрям, чтобы что-то предпринять. Совсем как говорила Бетти.
– Тебе не нужно изображать из себя героя, – слетело с моих губ быстрее, чем я успела подумать.
Фыркнув, Блейк обеими руками потер глаза.
– Я никогда не был героем, Джун, – его слова были пропитаны горечью, той самой, которая, вероятно, имела отношение к Райли.
– И почему тогда у меня такое чувство, что ты всегда хочешь всех защитить?
Несколько секунд он ничего не отвечал, задумчиво уставившись на темный деревянный пол. Тишину нарушали только потрескивание огня и разбушевавшаяся за окном буря. Мне казалось, что она царит не только снаружи, но и внутри Блейка, как будто его в разные стороны тянут неведомые силы, разрывающие его изнутри.
Он посмотрел вверх на меня. Раны на его лбу и щеке были очевидны, однако раны, которые оставила ему жизнь, было не так легко увидеть. Он глубоко вздохнул.
– Это совсем не так.
– Ах не так?
– Нет, – решительно сказал он.
– И почему же тогда мне стоит держаться подальше от лорда Масгрейва? – Мое сердце забилось быстрее.
– Потому что он может быть опасен.
Я рассмеялась.
– Значит, ты все-таки пытаешься защитить меня, даже если не хочешь в этом признаться. Но я не могу держаться подальше, я не такая, Блейк. Проклятие и все остальное – это твоя история, я понимаю, но теперь уже и моя.
Ему снова потребовалось несколько мгновений, чтобы найти ответ. Я задавалась вопросом, закончится ли снова наш разговор ссорой, и почувствовала, как мой пульс ускоряется.
– Теперь я это понимаю, – это прозвучало как уступка, на которую он не хотел идти.
– Значит, ты со мной согласен? – осторожно спросила я.
– Неужели у меня есть другой выбор? – разочарованно ответил Блейк.
Я робко улыбнулась.
– Вряд ли. – Он медленно кивнул. – Значит, между нами своего рода перемирие? – заключила я.
Некоторое время он ничего не говорил.
– Похоже на то, – сказал он наконец. Хотя для меня его слова должны были ощущаться как триумф, это было не так. Инстинктивно я чувствовала, что все это время у Блейка были хорошие намерения по отношению ко мне, но я не хотела, чтобы меня защищали. Взгляд Блейка метнулся к камину, и странное выражение скользнуло по его лицу. О чем он сейчас думал? О Райли? Или его мысли занимала его биологическая мать?
– Ты голоден? Разморозить пирожки Бетти? – спросила я, потому что не могла задавать другие вопросы. Может, и хорошо было просто взять паузу.
Он покачал головой и снова вернулся в настоящее.
– Нет, спасибо. Ты можешь принести мне кое-что из моей комнаты?
– Конечно.
– И не будешь копаться в моих вещах? – Лицо Блейка было серьезным.
– Я не… – начала я, но сразу поняла, что от этого никуда не деться. – Хорошо, я попытаюсь сдерживаться. Что нужно принести?
– Под моей кроватью стоит серая коробка. И не могла бы ты принести мой телефон? Должно быть, он где-то в прихожей.
Я была уже на пути к двери, когда обернулась еще раз.
– Но это же не дешевый трюк, чтобы ускользнуть от меня?
Взгляд Блейка скользнул к его ноге, которая так же лежала на маленьком табурете.
– Думаешь, что тем временем я убегу от тебя, Джун?
– Даже более сумасшедшие вещи уже случались.
– Неужели ты думаешь, что мне так нужно сбежать от тебя? Что я боюсь остаться на твоем попечении на все выходные? – его голос звучал грубо, и он подчеркнул слова таким образом, что заставил меня нервничать.
– Конечно, нет, – ответила я и быстро вышла из гостиной, чтобы не продолжать разговор, в то время как слова просачивались в мою голову, как капли воды. «Неужели ты думаешь, что мне так нужно сбежать от тебя? Что я боюсь остаться на твоем попечении на все выходные?»
Хотя раньше эта мысль занимала меня, теперь мне стало неловко.
Мы с Блейком впервые заключили перемирие. И мы одни.
Таковы факты.
Мы одни в Грин-Манор, где нет больше ни одной человеческой души. Только мы двое и буря, которая заставила нас остаться здесь.
Обнаружив в прихожей телефон Блейка, я направилась в его комнату. Как он и говорил, под его кроватью находилась серая коробка, с которой я как можно скорее вернулась в гостиную и поставила ее на диван. Он не должен думать, что я задержалась в его комнате дольше необходимого.
– Ты заглянула внутрь? – спросил меня Блейк.
– Нет, я этого не делала. Твоя паранойя начинает меня по-настоящему нервировать.
Вместо того чтобы ответить мне что-нибудь, он только улыбнулся. Это была улыбка обезоруживающего сорта, которой нечего было противопоставить. Улыбка, которая одним щелчком пальцев разрушала все защитные барьеры, и о которой стоит предупреждать маленьких девочек уже в книгах сказок. Быстро усевшись обратно в удобное кресло, я продолжила чтение своей книги. Может быть, теперь мне удастся немного больше вникнуть в содержание.
Но потом я все же покосилась на путеводители, которые Блейк вытащил из коробки и которые, по-видимому, описывали Аляску, Южную Америку и Новую Зеландию.
– Ты хотел отправиться в кругосветное путешествие, не так ли? – спросила я, чувствуя, что Блейк потихоньку оттаивает. Подбородком я указала на серую коробку. – Это была твоя коробка для подготовки?
Он кивнул и поднял вверх два путеводителя.
– В маршруте я еще не был полностью уверен. Знал только, что мне очень хочется в Новую Зеландию, Южную Америку и на Аляску.
Я вспомнила, что Блейк и Престон планировали совместное кругосветное путешествие. С тем, как вели себя браться сейчас, такое было сложно представить.
– И что именно ты задумал? Хотел исследовать мир с рюкзаком за плечами и просто спать в палатке?
– Что-то вроде того. Но в некоторых местах, вероятно, не так удобно разбивать лагерь.
– Ты имеешь в виду, например, на Аляске? С… – я помедлила.
Блейк выжидающе посмотрел на меня.
– С медведями? – завершил он мою фразу.
– С муравьями, – поправила я его.
– Очень смешно, Джун. Каждая шутка имеет свой срок годности.
– Однако я по-прежнему нахожу это очень забавным. – Блейк ничего не ответил, но я могла прочесть по его лицу, что ему не так уж и не смешно, как он притворялся.
Он бегло просмотрел один листок и отложил его в сторону. При этом один из путеводителей соскользнул с дивана, и Блейк попытался его поднять, о чем тут же горько пожалел. Измученное выражение на его лице говорило о многом.
– Таблетки. Ты должен принять свои таблетки, мистер Бофорт, – сказала я.
Он решительно покачал головой.
– Они мне не нужны, мисс Мэнсфилд.
– Ты чертовски упрямый, – пробормотала я, снова подумав о нашем дедушке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: