Роуз Сноу - Осколки магии [litres]
- Название:Осколки магии [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112636-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роуз Сноу - Осколки магии [litres] краткое содержание
Как только Джун приехала в поместье дяди в Корнуолле, ее жизнь превратилась в хаос. Оказывается, она не только обладает необъяснимым даром узнавать правду силой своего взгляда, но и на всю ее семью наложено древнее смертельное проклятие! Под страхом неведомых последствий Джун не должна сближаться со своими таинственными кузенами Блейком и Престоном. Но как быть, если Престон постоянно пытается с ней флиртовать, а от глубоких синих глаз Блейка у Джун захватывает дыхание? Так или иначе, Джун пообещала себе выяснить правду. Но как далеко она готова зайти?..
Осколки магии [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Добрый вечер, дамы и господа. Я рада приветствовать вас в Дункан-Хаус, – голос эхом разнесся по комнате из-за микрофона в ее руке. – Поприветствуйте вместе со мной нашего гостеприимного хозяина, лорда Масгрейва. – Раздались аплодисменты, и на сцену вышел человек с поседевшими висками. Он подождал немного, пока стихнут аплодисменты, а потом повысил голос.
– Этот бал-маскарад – начало новой эры. По определенным причинам я решил снова вернуться в Дункан-Хаус и посвятить себя некоторым проектам, которые дороги моему сердцу. Одним из таких проектов является этот бал-маскарад, который теперь будет проводится в поместье ежегодно. – Лица вокруг нас засияли, и новая волна аплодисментов прокатилась по залу.
– Наша общая обязанность – стремиться к сохранению искусства и культуры. Как многие из вас знают, эта задача волнует меня уже много лет, поэтому я не упущу возможности использовать сегодняшнее мероприятие для данной цели. – Он улыбнулся. – Я рассчитываю на ваши открытые сердца и, прежде всего, на ваши открытые кошельки. – Раздался смех, и я была уверена, что сегодня соберут внушительную сумму пожертвований. Присутствующие гости не станут возражать и, конечно, не захотят потерять лицо.
– И на этом я желаю всем нам великолепного вечера, – закончил свою речь лорд, прежде чем его помощница снова взяла слово.
– Чтобы дать вашему дружелюбию к пожертвованиям небольшой стимул, мы начинаем вечер с аукциона. – По толпе пробежал ропот. – Это была спонтанная идея, и она не является аукционом в обычном смысле, поэтому не ожидайте антиквариата. У вас есть возможность получить особый ужин при свечах в довольно привлекательной компании. Сегодня вечером дамы смогут приобрести это время. Романтическое время с одним из наших холостяков, которые спонтанно согласились предоставить себя для хорошего дела.
Гости начали удивленно переглядываться и хлопать в ладоши. Видимо, никто не ожидал такой современной идеи в этих старинных стенах.
– Поприветствуйте первого холостяка вечера! И я очень сожалею, что не могу купить его.
Оркестр начал играть, и мое сердце замерло, когда на сцену вышел упомянутый холостяк. Черные волосы у него были уложены назад, щеки были гладко выбриты. Он медленно шел по подиуму, и я заметила, что его фигура великолепно выглядит в этом смокинге. Его темный взгляд скользил по залу, и я практически могла слышать, как сердца других женщин тоже замирают при виде него.
Глава 22
Я не могла в это поверить. Не могла поверить, что Блейк стоял на сцене, и что женские руки поднимаются, чтобы предложить цену за него.
За Блейка Бофорта.
За романтический ужин с Блейком Бофортом.
Конечно, неудивительно, что они захотели провести с ним время. Он стоял там, в своем элегантном наряде – черном костюме с белой рубашкой и черным галстуком-бабочкой, – и выглядел очень привлекательно. Взгляд его голубых глаз скользил по толпе возбужденных дам, которые даже не пытались сдерживаться. Они хихикали и, ухмыляясь, вытаскивали свои кошельки, нервно размахивая денежными купюрами. Это зрелище вызвало у Блейка нежную улыбку. Улыбку, которая на самом деле должна была принадлежать только мне.
Когда я увидела Грейс, которая подняла руку, чтобы предложить цену, моя рука поднялась сама собой.
– Начнем с трехсот фунтов, – сказала Миранда Картер в микрофон. – Кто предложит больше?
Снова женские руки взметнулись вверх, и я рассеянно заметила, как Лили ткнула меня в бок.
– Ты это серьезно? – Я покачала головой и опустила руку, так как она была права. Мало того, что я не могла позволить себе свидание с ним в финансовом отношении, было бы безумием купить Блейка на аукционе. Узнай он, что я тайком отправилась на бал-маскарад, устроил бы мне ад, и наше мирное соглашение ушло бы в прошлое. Так же, как и поцелуи, которые он разделил со мной, и тихое обещание, которое было между нами с тех пор, как мы встретились перед прогулкой на серфинг с Престоном.
– Смотри, – Лили указала подбородком в сторону двери, из которой вышли лорд Масгрейв и его помощница.
– Путь в западное крыло свободен, – шепнул мне на ухо Грейсон с другой стороны. Двое телохранителей, которые до этого стояли там, как раз успокаивали двух гостей, которые, видимо, слишком много выпили и яростно жестикулировали. Это была знаменитая пара, известная своими выходками. Охранники старались не допустить ссоры и не помешать мероприятию.
Мой взгляд блуждал по сцене. Несмотря на то что предпочла бы остаться здесь, я знала, что такая возможность представится только один раз.
– Хорошо, я быстро воспользуюсь шансом.
Тут же я попыталась установить зрительный контакт с мисс Картер, и когда наши взгляды на краткий миг встретились, быстро использовала свой дар и стала искать кратчайший путь к ее кабинету. Через тридцать секунд я поняла, куда надо идти. Однако для Лили и Грейсона этих секунд не было.
– Ты хочешь пойти совсем одна? – озадаченно спросила Лили.
– Конечно, – прошептала я. – Вы должны следить за помощницей и лордом. Конечно, просто так они не пойдут за мной. Но, например, если они заметят, что ключа нет.
Лили и Грейсон кивнули, хотя на лице Лили явно была написана неохота.
– Хорошо, разделимся. Ты берешь на себя мрачного лорда, а я – аукционную тетушку.
После того как мы все, словно в плохом фильме про шпионов, еще раз коротко кивнули друг другу, я пробралась сквозь толпу к западному крылу с ключом в руке. Миранда Картер продолжала принимать ставки, и я ненавидела то, что они уже достигли восьмисот фунтов.
Широкая юбка моего платья коснулась стены, когда я незаметно встала спиной к входу в западное крыло. Я в последний раз покосилась на двух телохранителей, все еще занятых парочкой знаменитостей, и как раз собиралась проскользнуть через дверь, когда железная рука сомкнулась вокруг моего плеча.
– Простите, мисс. Но эта зона закрыта, – бескомпромиссный голос позади меня не терпел возражений. Я испуганно отшатнулась и уставилась в непреклонное лицо охранника. Его волосы были коротко подстрижены, и он, казалось, очень серьезно относился к своей работе.
– Простите, я не знала. Мне просто ужасно нужно в туалет. – Умоляюще я потянула за руку, которую охранник после недолгого колебания отпустил. При этом я заметила, что Лили насторожилась и стремительными шагами пробивается к нам сквозь толпу.
– Гостевые туалеты на первом этаже, – ответил охранник, указывая подбородком в сторону главного входа, через который я вошла. – Вниз по лестнице, а затем налево.
– Спасибо, – сказала я и повернулась в указанном направлении с напряженной улыбкой и колотящимся сердцем. Краем глаза я увидела, что Лили уже почти добралась до нас. Она сделала вид, что запнулась о свое платье, и, шатаясь, бросилась к пожилому мужчине, который рефлекторно поймал ее. В тот момент, когда охранник обратил свое внимание на Лили, я изменила направление. Как можно тише я вошла в длинный коридор и побежала. Позади себя я услышала, как Лили многословно извинилась перед пожилым джентльменом и помчалась по ковровому покрытию в другой конец коридора. Слева было бесчисленное количество окон, а у правой стены – множество бело-золотых дверей с тусклыми бра. Я почти дошла до конца, когда дверь за мной распахнулась, и охранник издал недовольный возглас. Я бросила взгляд назад и увидела, что он яростно бежит за мной. Хотя нас друг от друга отделяло примерно тридцать метров, я не питала иллюзий относительно своих шансов, он мог бежать гораздо быстрее, чем я в этом платье. С горящими легкими я проскользнула за угол в следующий коридор и бросилась ко второй двери справа, за которой находился кабинет мисс Картер. Сердце мое болезненно барабанило по ребрам, а руки дрожали так сильно, что я не сразу вставила ключ в замок. Позади себя я слышала быстрые шаги, которые становились все ближе и ближе. Паника затопила меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: