Дмитрий Москалев - Дыра
- Название:Дыра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Москалев - Дыра краткое содержание
Может ли быть хуже? Оказывается, может. В одночасье из Липтикута исчезают сотни людей. Никаких следов. Кажется, будто они просто испарились. Слухи и домыслы начинают ходить самые разные – от теракта до массового суицида или происков религиозного культа.
Тучи сгущаются над городом. Чувство тревоги подбирается все ближе, разрастается в лужах под проливным дождем, расползается улицами, готовясь вот-вот выплеснуться за края и поглотить все. А огромный провал в земле только подтверждает: что-то здесь не так. Грядут страшные события. Чтобы выжить, нужно бежать отсюда, не оглядываясь, и никогда не возвращаться…
Книга содержит нецензурную брань.
Дыра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сэм ударил по тормозам, едва уловив движение слева, его машина скользила вперед на мутное существо. Глаза существа отражали свет, его голова всплыла из-под обочины, и показалось тело, высокое, на длинных ногах. Едва не задев копытом бампер машины, существо нырнуло вглубь зарослей, от холки до холки существо занимало всю ширину дороги и всю обочину справа.
– Фак! – заорал Сэм, машина дернулась и заглохла. Собравшись с духом, парень повернул ключ и завел машину. Руки его дрожали, и он вздохнул. Еще пару метров – и, возможно, животное влетело бы в него, прямо в лоб, разворотив весь верх и счесав заодно и башку Сэму. Животное на длинных ногах чуть не убило Сэма, чуть не оставило от себя и него мясную кашу.
– Лось, – сказал Сэм неуверенно дрожащим голосом, он никогда не видел живого лося, но все так быстро произошло. «Вроде бы похож, да, лось, только огромный», – решил он, отъехав уже совсем далеко от тех зарослей. Ему захотелось позвонить Салли и обо всем рассказать. Он нащупал сотовый и проверил сеть.
– Пусто. – Сэм включил дальний свет – впереди никого не было видно – и сбавил газ, проезжая через дамбу. Гудящий поток водоворота сбрасываемой воды скрывала тьма. Он успокоился, постарался сосредоточиться, ища по обочинам собак или лосей.
– Ок, ок! Подожду до дома. – И вот уже были видны стволы деревьев справа и слева, Сэм въезжал к себе домой, где ему, как казалось, ничего не угрожало.
7
Дом Шелби находился в миле от бара. Каждый вечер она ходила пешком с работы и обратно, прогуливаясь по тротуару. В этот вечер она брела домой, где ее ждали испуганные дети. Всего их было пятеро, двое из них уехали по совершеннолетию, остальные ждали дома. Их пугало отсутствие матери в такую погоду, они не могли дозвониться до нее и все же легли спать, но так и не уснули. У Шелби был ключ, она бы тихо и незаметно вошла в дом, сняла бы и повесила сушиться мокрую до ниток одежду, открыла бы холодильник, сделала бы сухие бутерброды, запила бы их молоком и, поцеловав самого мелкого, легла бы в постель. Но этого не произошло.
Шелби уже третий год работала в баре официанткой. С мужем она развелась еще лет десять назад, и с тех пор ее жизнь превратилась в одну сплошную бытовуху – дом, работа, дом, работа. Она начала дурнеть и полнеть.
Гремел гром, дождь не утихал, а Шелби, уже не прикрывая голову сумкой, шла под проливным и холодным водопадом. Казалось, небо упало. Женщина ни о чем не думала, в такую погоду человека берет ступор на мысли. В голове один потоп.
Карл и Уэсли торчали под дождем, они недалеко ушли, проклиная эту вонючую дыру. Автобусы уже не ходили, да и кто поедет в такую погоду? Никто их не подбирал, на такси не было денег, и до него не дозвониться.
– Смотри, Карл, – обратился к Карлу мокрый и продрогший Уэсли, – это та шлюха из бара. А ну пойдем. – Уэсли кивнул и едва заметно улыбнулся в темноте.
– Что ты задумал? – спросил его Карл.
– Сейчас узнаешь, сопляк, делай, что я тебе говорю, усек? – Уэсли с усмешкой взглянул на Карла и двинулся вдогонку за Шелби.
– Эй, – окликнул ее Уэсли, и Шелби вздрогнула, сердце упало, и она почувствовала прилив адреналина от испуга.
– А, это ты, маленький говнюк из бара, сынок шерифа? – огрызнулась она. – Что тебе надо? Иди домой и не мокни.
Слова обозлили Уэсли, он поравнялся с ней.
– Да я вот тут подумал, ты не будешь против, если я и мой друг тебя трахнем вдвоем? – Уэсли подмигнул и оголил свой рот улыбкой. Шелби поняла, что он издевался над ней.
– Я тебе в матеря гожусь, сопляк. А ну отвали, ты свихнулся? – Шелби ускорила шаг, ее сердце забилось.
– Уэсли, – произнес Карл, – пойдем.
– Отвали! – заорал на него еще хмельной Уэсли. – Давай мы тебя трахнем за 50 баксов, шлюха? – Он ускорил шаг, почти бежал на Шелби, сделал жест рукой и шлепнул ее по мокрой попе. Шелби остановилась и врезала пощечину. Карл открыл от изумления рот, звон от пощечины стоял на всю улицу и даже затмил собой шум дождя.
Глаза Уэсли загорелись яростью.
– Ах ты сука! – заорал он и ударил ей кулаком в лицо. Из носа хлынула алая кровь, и Карл услышал, как Шелби громко вздохнула.
– Ах ты сука! – вновь заорал Уэсли и принялся колотить Шелби по лицу. Та закричала, но Уэсли ухватил ее за шею и достал из кармана раскладной нож, взмахнул им и открыл.
– Только закричи – и я тебя прирежу. – Он потащил ее в кусты.
Старик лег спать, загасив свечу. Он услышал чей-то вопль на улице и, разволновавшись, встал и подошел к окну. Ничего не было видно, и он прислушался: тишина, только дождь и гром.
– Показалось, – решил он и лег спать.
Уэсли продолжал избивать Шелби, он был силен, она не пыталась сопротивляться.
– Хватит, хватит, – умоляла она его, – прекрати, мне больно!
Но парень разошелся, он почувствовал, что получает удовольствие, что хер у него в штанах дымит и он хочет трахнуть эту старую суку Шелби. И вновь на Шелби обрушился удар, который свалил ее с ног. Уэсли разрезал ей платье, стянул трусы, он не слышал Карла, он оттолкнул Карла, когда тот попытался его остановить. Шелби растворилась в темноте, она не кричала и не плакала, ее слез не было видно, их смывал дождь, мешая их с кровью, как и ее рассудок и жизнь – с грязью.
8
Сад залило водой, которая стояла до самого порога, и Сэму пришлось залезть в воду, промокнуть, хотя он так этого не хотел, деваться было некуда.
Сэм постучал в дверь, и спустя несколько секунд ему открыл сонный отец. Сэм взглянул на отца, кивнул и вошел, скинул обувь и снял носки.
– Меня уволили, – произнес Сэм и улыбнулся. Отец хмыкнул и, не сказав ни слова, ушел спать. Салли уже легла, но лежала в постели, дожидаясь Сэма.
– Ты приехал! – радостно сказала она, встала и обняла его. – Ты мокрый! Почему ты приехал?
– Нас отпустили. Промок, когда шел под дождем. Вроде бы чуть-чуть, но сразу же промок. Там сущий ад творится, все плывет! Почему ты не спишь? – удивился он. – Света нет, вроде бы делать нечего.
– Сижу в телефоне, читаю. Не могла уснуть без твоего звоночка. Будешь что-нибудь ужинать? – спросила она его.
– Если чуть закусить, то согласен. Нас отпустили с работы, цех затопило, едва доехал нормально… – На кухне Сэм съел бутерброд с курицей, вытер голову полотенцем, съел огурец и немного картофеля. – Надо бы завтра в магазин сходить и приготовить что-нибудь, как тебе идея?
– М-м-м… обожаю, когда ты готовишь. А что ты хочешь приготовить? – Салли засмущалась в предвкушении чего-то вкусного.
– Горшочки? – спросил Сэм. – С курицей и кукурузой.
– Ой, нет, может жюльен с грибами? – развеселилась она.
– Давай лучше горшочки с курицей, м? – настаивал Сэм.
– Ок, ладно.
Сэм поужинал. Ему было приятно находиться в безопасности, в доме было еще тепло и сухо, ноги ощущали мягкие тапочки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: