Уильям Риттер - Джекаби. Все мистические расследования [сборник litres]

Тут можно читать онлайн Уильям Риттер - Джекаби. Все мистические расследования [сборник litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детективная фантастика, издательство Литагент АСТ, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Уильям Риттер - Джекаби. Все мистические расследования [сборник litres] краткое содержание

Джекаби. Все мистические расследования [сборник litres] - описание и краткое содержание, автор Уильям Риттер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Новая Англия, 1892 год. Юная искательница приключений Эбигейл Рук устраивается на должность ассистентки к молодому детективу Р.Ф. Джекаби, исследователю необъяснимых явлений. Джекаби обладает необычным даром – он может видеть фантастических существ, обитающих в городе под видом обыкновенных людей и животных. Талант Эбигейл – подмечать обычные, но важные детали – делает ее идеальной помощницей паранормального детектива.
Первый рабочий день Эбигейл начинается с жуткого происшествия: в городе объявляется серийный убийца. Полиция считает его обыкновенным преступником, но Джекаби уверен, что это нечеловеческое создание. Мистическое расследование начинается!

Джекаби. Все мистические расследования [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Джекаби. Все мистические расследования [сборник litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Уильям Риттер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я была уже готова пригубить свою рюмку, но Джекаби вытянул руку и преградил ей путь у самых моих губ. Покачав головой, он без единого слова перелил напиток в рюмку Надда. Мгновением позже вождь гоблинов обернулся с выражением мрачной озадаченности на лице.

– Нае… – протянул он, усаживаясь обратно за стол.

– Нет? – переспросила я. – «Нет» – что? Мы ничего не спрашивали.

Он пододвинул мне лист бумаги, ткнув пальцем на точку у побережья, где заканчивался маршрут Дерзкого Плута.

– Такого офтрофа не должно быть на челофечьей карте. Без гоблинфкой магии туда никак. Это не из фашенфкого мира, уфекли?

– Правда? – удивилась я.

– Как фить дать! Офтроф – фричал на фути ф Аннуин. Офять же, штукофина эта не для фофторонних челофекоф, дефонька.

Надд перевел буравящий, полный подозрения взгляд с меня на жидкость в рюмке и опрокинул ее в себя одним махом.

– Забавно, – заметил Джекаби. – Вот видите, мисс Рук? Если бы мы не сделали остановку в этом пункте и сразу поспешили в конец приключения, то и не узнали бы, что ищем.

Он повернулся обратно к вождю.

– Странно, что какой-то смертный разбойник из Ирландии умудрился узнать о таком дальнем уголке Иного мира, правда?

– Нае, без шанфоф, – проворчал Надд.

– И он даже предвидел, что по дороге мы зайдем к вам. Видишь? Вы тоже изображены на карте, вот тут.

Надд посмотрел, куда показывал Джекаби, и прищурился. Потом приподнял цилиндр, чтобы почесать затылок.

– Х-мм. Фогодьте еще.

Он снова встал и проковылял в одну из мелких, связанных между собой пещерок. Пока он отсутствовал, Джекаби перелил содержимое своей рюмки в рюмку Надда.

– Думаете, они отравлены? – поинтересовалась я шепотом.

– Что? Нет, конечно. Это же с верхней полки. Просто я подумал, что вы не гоблин, а некоторые из этих «букетов» вообще невозможно забыть.

Надд вернулся быстро. В руках он держал свиток с алыми торцами. Усевшись за стол, он ткнул пальцем в рисунок с тремя гоблинскими рожицами на нашей потрепанной карте.

– Фечете, что тута?

– Картинка, изображающая… э-мм, вас и ваше племя, так? – предположила я.

– Агафь и нае. Это нае я, а мой фафаша.

– Твой отец? – переспросил Джекаби. – Как можно утверждать это наверняка по такому примитивному рисунку?

Надд развернул свиток. В верхней его части красовался тот же рисунок: три гоблинские головы, образующие своего рода треугольник, каждая с заостренными ушами и устрашающими зубами. Он почти в точности повторял изображение на карте.

– Агафь. Не фрофто каракуля. Знак фафаши.

Гоблин пробежал глазами свиток, записанный каким-то, по всей видимости, пиктографическим письмом, незнакомым мне. Найдя нужный отрывок, он нахмурился, а затем рассмеялся.

– Значитфя, мы ффе же фоможем друг другу.

– Не будешь столь любезен объяснить? – спросил Джекаби

– Это не фрофто карта. Догофор, фот как. Фодфифанный фафашей от имени флемени. Наферно, тогда он был фоффем молодым-зеленым, а то бы он ни в жифть на такое не фодфифалфя бы. Фдаетфя мне, я ффе же фомогу фам фофафть на офтроф. А фы фоможете мне закрыть один фтарый должок ф книге. Мы флатим фо долгам.

Он выплеснул последнюю порцию бурой жижи себе в глотку и с грохотом опустил рюмку на стол.

Корабль

Вождь провел нас по шатким лесам и узким мосткам до дальнего конца гоблинского поселения. По пути он поведал нам историю появления своего племени в западном полушарии. Прослышав о несметных богатствах и обширных пространствах малоисследованных земель, отец Надда, Ладд, решил основать гоблинскую империю на берегу нового континента, но ему понадобились средства на переезд. Гоблины – хитрые существа, но одна лишь смекалка не построит большое судно, способное пересечь океан, и не наполнит его припасами, поэтому Ладд заключил сделку, которая за один вечер предоставила ему необходимый капитал. Их кредитор никогда с ними больше не встречался. Его через неделю вообще повесили.

– Значит, это дело рук не Дерзкого Плута, – сказала я, ныряя под переплетение медных труб, стараясь поспеть за вождем. – Флеминг никогда не бывал в Америке. Это ваш отец соорудил все эти ловушки. Нарисовал карту и закопал сокровище в конце пути.

– Агафь. На офтрофе, куда фофадешь только на наших кораблях. Офтроф на этом, как его… Форте-Кале.

– Портале?

– Агафь. Между фашенфким миром и Аннуином. Челофекам его ни ф жифть не уфидеть. Даже не фытайтефь. Добратьфя туда можно только на гоблинфких лодках.

Мы обогнули выступ, и перед нами предстал ряд кораблей, пришвартованных к оживленному причалу. Точнее, суденышек, со скрипом покачивающихся на волнах и выглядевших не более надежными, чем пара поношенных старых ботинок.

– Мы что, поплывем на одном из них? – беспокойно поинтересовалась я.

– Нае! Эти дотуда не дойдут.

Я немного приободрилась, а Надд ухмыльнулся и показал вверх.

– Вон на том.

Футах в сорока над нами, привязанный канатом к скалистому выступу, покачивался вытянутый воздушный шар, формой отдаленно напоминающий огромный пупырчатый огурец. Его матерчатая оболочка была почти полностью покрыта холщовыми и кожаными заплатами с неровными стежками. Под ним, подвешенная на толстых веревках, виднелась корзина размером примерно с полусгнившую шлюпку, на которой мы оказались несколько пунктов нашего приключения назад, когда Джекаби перенес нас к высохшему пруду. Медные детали придавали гоблинскому дирижаблю ровно столько же солидности, сколько пара золотых монет – куче конского навоза.

– Великолепно! – хлопнул в ладоши Джекаби, светясь восторгом, словно школьник, которого пораньше отпустили на рождественские каникулы. – Мы вернем его завтра утром!

Воздушное судно просело и заскрипело под нашим весом. Мы едва успели подняться на борт, как Надд полоснул по канату кривым кинжалом, и корабль медленно поплыл среди скал.

Пока Джекаби разбирался со штурвалом, воздушное судно дико тряслось под каждым порывом ветра, а через несколько секунд после нашего отплытия одна из веревок, крепивших корзину к воздушному шару, просто отвалилась, и, извиваясь словно змея, скрылась в волнах под нами.

– Вы уверены, что это безопасно? – постаралась я перекричать ветер.

Джекаби ободряюще подмигнул мне из-за штурвала.

– Я уверен, что это настоящее приключение! Идите сюда, подержите ровно руль, пока я проверю двигатели.

Я осторожно пробралась к нему, морщась при каждом скрипе и толчке корзины. Дирижабль управлялся с помощью большого корабельного штурвала, подобных которому я повидала достаточно, а если задержать взгляд только на горизонте, то можно было и вовсе представить себе, что мы находимся на корабле, спокойно дрейфующем на поверхности океана.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Риттер читать все книги автора по порядку

Уильям Риттер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Джекаби. Все мистические расследования [сборник litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Джекаби. Все мистические расследования [сборник litres], автор: Уильям Риттер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x