Джонатан Ховард - Иоганн Кабал, детектив [litres]
- Название:Иоганн Кабал, детектив [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент АСТ-до бумаги 70%
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-115736-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Ховард - Иоганн Кабал, детектив [litres] краткое содержание
Иоганн Кабал, детектив [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она взяла его под руку и двинулась вперед. Кабал позволил утянуть себя следом – мысли его были далеко.
Когда они дошли до конца улицы, опустилась подлинная ночь. Мимо, зажигая газ в лампах, просеменил фонарщик: он явно не укладывался в график. Они посторонились, давая ему пройти, и свернули на виа Паче. Там почти никого не было – настала пора ужина.
– Куда теперь? – спросила мисс Бэрроу, когда они вступили в тень Сан Джованни Обезглавленного.
Кабал махнул куда-то в направлении конца виа Вортис.
– Пройдем по переулку до того места, где вы меня встретили, а затем откажемся от затеи, как от безнадежной. Кэкон или тот, за кем он следил, явно больше не бродят вокруг этого пятачка – их давно уже след простыл. После. – он сверился с часами, – …не знаю. Я собирался уехать из города, но опоздал на поезд. Полагаю, если попытаюсь сделать это утром без вашего разрешения, станции на всех маршрутах, ведущих из города, окажутся под наблюдением, как только вы сумеете предупредить полицейских?
– Правильно полагаете. Думаю, вы не ошиблись насчет Кэкона. Попытаем счастья на «Принцессе Гортензии». Возможно, он там. – Она шагнула вперед, но ее тут же потянуло назад, поскольку Кабал по-прежнему держал ее за руку. А он не двигался. Мисс Бэрроу с любопытством посмотрела на него. Он глядел вперед и почти не шевелился, ноздри раздувались. Секунду спустя он расслабился и, почувствовав на себе ее взгляд, посмотрел на нее в явном смущении.
– Что такое? – поинтересовалась она.
– Воздержитесь от легкомысленных замечаний. Вам, очевидно, нравится называть меня монстром, и я не собираюсь давать вам очередной повод, однако. – его ноздри снова раздулись, он вдохнул. – Однако… я чую кровь.
Она мгновение с изумлением смотрела на него, затем ради интереса принюхалась. Возможно, от слов Кабала разыгралось воображение, но ей действительно показалось, будто в теплом вечернем воздухе она чует теплый металлический запах. – Боже, думаю, вы правы. Откуда он исходит?
Кабал оглянулся.
– Полагаю, из… А, да, вы на нем стоите.
К чести мисс Бэрроу она воздержалась от мелодрамы и, отступив, изучила темную влажную полоску, протянувшуюся между булыжниками в конце маленькой темной аллеи, которая шла за церковью и выходила на дорогу. В желтом мерцании газовых ламп на высоких фонарных столбах полоска казалась маслянисто-черной.
– Да здесь полно крови, – сказала Леони довольно отстраненно, чего Кабал от нее не ожидал.
– Необязательно. Даже немного крови может утечь довольно далеко, – зная по опыту, ответил он печально.
В качестве доказательства своей версии мисс Бэрроу опустила носок туфли в лужу. Тот ушел довольно глубоко: полоска стекала в выемку из-под булыжника, образовав там глубокую лужу.
– Здесь полно крови, – повторила она, и Кабал не мог с ней спорить. Натекло что-то около литра, а люди обычно сильно огорчаются, когда теряют столь значительную часть жизненно важной телесной жидкости. Или умирают.
– Там след, – указал он. След состоял не из капель. Кровь стекала вниз по дорожке, а в метре от них было большое размазанное пятно. Не требовалось особых талантов криминалиста, чтобы понять – истекающий кровью человек в том месте упал и пополз дальше. – Странно. Если бы меня серьезно ранили неподалеку от оживленной улицы, я бы направился в ту сторону, чтобы найти помощь. Да, сейчас там тихо, но все равно это лучшее решение.
– Вы бы так хорошо соображали сразу после ранения? – мисс Бэрроу медленно двинулась вверх по дорожке, идя по следу.
Кабал не знал. Он сомневался, стоит ли им вмешиваться.
– Мы с этим никак не связаны. Нам стоит убраться отсюда.
– Нет. Кого-то серьезно ранили. Человеку требуется помощь.
– Помощь? Посмотрите, сколько здесь крови, женщина. Этот человек мертв. Повторяю – нужно уходить.
Она остановилась и обернулась к нему. В темноте Кабал не мог прочесть выражение ее лица, но ее неподвижность странным образом тревожила его. Когда она заговорила, голос был уставшим и пренебрежительным, но ему почудилось что-то еще, что-то, чего он не сумел идентифицировать. Возможно, отвращение. Или разочарование.
– Тогда идите, Кабал. Прочь. Хватит с меня вас. – Она повернулась к нему спиной и пошла дальше по кровавому следу.
Кабал наблюдал за ней, не в силах сделать хоть что-то: ни придумать остроумное возражение, ни сказать что-то глубокомысленное относительно их необычных отношений, ни уйти с достоинством. Он открыл и закрыл рот в нерешительности, но, поскольку мисс Бэрроу повернулась спиной к нему, она не могла видеть даже этого. Прошло секунд тридцать, а он по-прежнему стоял и бездействовал. Ей надоело, что на нее глазеют. Она еще не успела уйти далеко: в полумраке кровь было все сложнее различить.
– Проваливайте уже. Вы мне свет загораживаете. Если не собираетесь…
Раздавшийся из темноты стон заставил ее развернуться и тихо вскрикнуть от удивления. Низкий звук, полный страдания, едва походил на человеческий голос, но Кабал, имевший значительный опыт в подобных делах, тут же распознал в нем человеческие интонации. Похоже, он ошибся, заявив, что донор размазанной по мостовой крови умер, хотя, судя по звукам, через несколько минут это станет правдой. Проверив, что нож легко выходит из кармана пиджака, Кабал последовал за мисс Бэрроу, которая быстро – насколько позволяла темнота – двинулась вперед.
Через несколько шагов она остановилась.
– Это недалеко, – прошептала она, настороженно прислушиваясь. – Здесь черный ход.
Кабал услышал, как она вертит ручку двери.
– Но он заперт.
Он встал рядом с ней. В полумраке очертания двери были едва заметны. Чуть дальше имелось узкое, закрытое ставнями окно.
– Уверены, что стон шел отсюда? – тоже шепотом спросил он.
– Должно быть. – Она сощурилась, вглядываясь в темноту позади него. – Не думаю, что тут есть что-то еще. Похоже, дальше идут глухие стены. – Она проверила землю впереди, а затем деловито повернулась к Кабалу. – Камни дальше нелипкие, след заканчивается здесь. Нам нужно попасть внутрь. Вы умеете вскрывать замки?
– Нет, – кратко ответил Кабал и выбил дверь ногой. Он шагнул внутрь и замер в темноте, проверяя карманы. Мисс Бэрроу услышала треск, затем в руке Кабала зажглась спичка. Он тут же отвел ее в сторону, чтобы внезапный свет не ударил по глазам, а затем заслонил ладонью. В отраженном от стен сиянии они увидели, что дверь ведет в узкий коридор. Он заканчивался лестницей, поднимавшейся на один пролет, а затем уходящей влево. В неровном свете казалось, будто коридор расширяется у подножия, виднелся намек на еще одну дверь, которая вела в жилые помещения. Справа располагался комод с подносом, на котором стояла свеча в подсвечнике. Дверь слева была наполовину открыта. Кабал взглянул на пол – кровавый след извивался между его ступней и уходил в комнату. На беленой штукатурке внизу дверного косяка виднелся размазанный кровавый отпечаток ладони.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: