Сэмюэл Хэлпин - Очень странные Щеппы [litres]

Тут можно читать онлайн Сэмюэл Хэлпин - Очень странные Щеппы [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детективная фантастика, издательство Литагент 2 редакция (4), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сэмюэл Хэлпин - Очень странные Щеппы [litres] краткое содержание

Очень странные Щеппы [litres] - описание и краткое содержание, автор Сэмюэл Хэлпин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Очень странные Щеппы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Очень странные Щеппы [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сэмюэл Хэлпин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я положила всё моё самое любимое, – сказала она и по очереди указала на аккуратные свёртки и баночки с восхитительным содержимым. – «Марсифир» всех вкусов, «лимонная утеха», «заварные рожки», «клубничные колёса» – сейчас их уже нет в продаже, сезон закончился, но тс-с! Я никому не скажу, если вы не скажете! Далее, «крыжовниковое нутро», «гамаш-по-желудку-прутом-щёлк», помадка «Займи зубы», «турбосвистки» и «сушёная кожура кислых яблок».

Казалось, у констебля Роджерса вот-вот потекут слюнки, но Поппи не могла точно сказать, было это из-за сладостей или самой мисс Бонхоффер.

Зазвонил телефон, и Бонхильда быстро ушла из участка, по дороге посылая констеблю воздушные поцелуи.

Стоило ей скрыться из виду, и улыбка Роджерса моментально угасла.

– Он с вами встретится, – сказал он Поппи, с грохотом возвращая трубку на аппарат, – но Банти придётся осмотреть всё, что вы ему принесли.

Роджерс нажал на кнопку, и автоматические двери открылись. Поппи завела их небольшую группу в комнату с пластмассовыми корзинами, куда они сложили все свои личные вещи. Эразмус не хотел расставаться с видеокамерой, но сделал это после того, как Поппи, стиснув зубы, сердито на него посмотрела.

Банти сначала проверил рюкзак Поппи, затем Митси.

– Зачем вы вообще пришли? – спросил он Эразмуса, который всё это время вёл себя непривычно тихо.

– Чтобы проведать мистера Марли, – ответила Поппи и, расхрабрившись, добавила: – Которого вы необоснованно арестовали.

– А, ну да, конечно, – засмеялся Банти, с энтузиазмом роясь в ранце Эразмуса.

Поппи уловила в его тоне сарказм и твёрдо сказала себе ещё раз, что верит словам Марли: он не крал тех денег.

Покончив с осмотром большого серебристого пальто и проверив с помощью особой бумажки, нет ли на нём следов взрывчатых веществ, Банти повёл их по коридору к камерам, в одной из которой держали Марли.

– Это противоречит всем нормам, – пробормотал Банти, закрывая за ними дверь, и удалился.

Марли сидел в углу на стальном стуле; по сравнению с ним стул казался кукольным.

– Вы пришли! – слабо улыбнулся он.

Марли-пёс внезапно оживился и, упершись передними лапами в ногу Марли, принялся восторженно лизать его руку. Марли подхватил бассет-хаунда с пола и прижал к груди, будто младенца.

– Ну, ждешнюю еду шложно нажвать вершиной кулинарного маштерштва, жнаете ли! – ответил Марли на вопрос Поппи, как у него дела.

Она выудила из своего рюкзака шоколадный батончик, яблоко и коробочку «клубничных колес», после чего достала со дна обёрнутую в газету книжку и положила её на стол. После того предположения, что она может быть обшита загадочным шёлком, они с Эразмусом старались к ней больше не прикасаться. Хотя и не знали наверняка, что собой представлял этот «загадочный шёлк».

– Что это? – спросил Марли, бросив в рот сразу два «клубничных колеса».

– Думаю, это ваша книга идей, – тихо сказала Поппи.

Марли немедленно потянулся к книжке, но Поппи его остановила:

– Будьте осторожны. Мы считаем, что этот шёлк может быть волшебным или проклятым. Похоже, он приманивает тех существ, которых вы видели на фабрике.

Марли серьёзно кивнул и кончиками большого и указательного пальцев приподнял край газеты. Его зелёные глаза округлились, и он опять кивнул.

– Это она! – сказал он Поппи. – Это моя книжка. Где вы её нашли?

Поппи посмотрела на Эразмуса.

– Вам нужно её закопать, – внезапно подала голос Митси, поглаживая лапу уснувшего пса.

– Ты даже не знаешь, о чём мы говорим, – огрызнулся Эразмус.

– Нет, знаю, – возразила Митси. – Вам нужно закопать её в белой земле.

– Откуда ты знаешь?

– Так написано в моей книге.

Эразмус застонал.

– Опять твоя дурацкая книга! Сказки для дурачков!

– Я не дура, – уперлась Митси. – Я вам покажу.

– Тебя это не касается. Я вообще не понимаю, что ты тут делаешь, – фыркнул Эразмус.

– Моя сиделка спит, а мама ушла на викторину в пабе.

– Что ещё за «белая земля», Митси? – ласково спросила её Поппи.

– Белая земля на острове посреди реки, – ответила она.

Поппи предположила, что та имела в виду меловые жилы, замеченные ею из поезда, но нигде в Пене она не видела белой земли, и единственный остров, пришедший ей на ум, находился за загоном за домом бабушки.

– Кстати говоря, – Поппи положила на стол пальто, – это вам.

Марли с удивлением уставился на пальто, после чего приподнял его за плечи. Подол серебристой волной скользнул по полу. Марли примерил обновку. Бабушка была права: оно оказалось ему немного широковато в плечах, но в целом вполне подошло.

– Как я выгляжу? – спросил Марли, повернувшись на месте.

– Божественно, – ответила Поппи.

– Серебристо, – сказал Эразмус.

– Как эльф, – выдала Митси после долгих размышлений.

Вскоре после этого в камеру заглянул Банти и объявил, что до окончания часов посещения осталось пять минут.

По дороге назад к стойке регистрации бассет-хаунд скулил и тянул поводок.

– Что с ним будет? – спросила Митси, дернув Банти за рукав.

– Его ждёт настоящая тюрьма, – с ноткой ликования в голосе отозвался Банти. – Те пятьсот фунтов были не единственными, которые он украл.

– О? – заинтересовалась Поппи.

– Однажды его обвинили в краже щенка. Но доказать не смогли, поэтому ничего не предъявили.

С шеи Банти свисал белый пластиковый пропуск на шнурке. Этим пропуском он попытался открыть двойные двери, ведущие в приёмную, но безрезультатно. Когда новая попытка тоже ни к чему не привела, он попробовал раздвинуть двери пальцами, но с тем же успехом.

Эразмус наклонил на бок голову, будто видел то, что для других осталось незамеченным.

– Почему эти дурацкие двери не открываются? – выругался Банти.

– Можно воспользоваться вашей уборной? – спросил Эразмус.

Банти повернулся к нему блестящим от пота лицом и указал в конец коридора, где висела табличка с буквой «Т».

Пока Эразмус был в уборной, Банти мучил двери и даже в какой-то момент попробовал вызвать по рации помощь.

Через пару минут Эразмус вернулся и демонстративно обтёр руки о штаны.

Банти выпрямился и помассировал поясницу.

– Вы позволите? – спросил Эразмус, и Банти хмыкнул.

Эразмус взял его пропуск и, перевернув обратной стороной, провёл ею вдоль замка. Раздался пронзительный сигнал, и двери раздвинулись.

– О, – сказал Банти, когда констебль Роджерс бросил на него скучающий взгляд из-за своего стола. – Видимо, уже починили.

Нужно сжечь книжку заявил Эразмус когда они шли по центральной улице - фото 80

– Нужно сжечь книжку, – заявил Эразмус, когда они шли по центральной улице. Большинство магазинов уже закрылись на ночь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сэмюэл Хэлпин читать все книги автора по порядку

Сэмюэл Хэлпин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Очень странные Щеппы [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Очень странные Щеппы [litres], автор: Сэмюэл Хэлпин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x