А. Риддл - Пандемия [litres]
- Название:Пандемия [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-118280-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А. Риддл - Пандемия [litres] краткое содержание
В Атланте доктора Пейтон Шоу разбудил телефонный звонок, которого она боялась годами. В Кении вспышка эпидемии смертельной болезни. Команда под руководством Шоу отправляется на место происшествия.
И очень быстро они понимают, что эта эпидемия не похожа ни на что, с чем они сталкивались раньше, – складывается впечатление, что кто-то вывел вирус в лабораторных условиях и намеренно выпустил на свободу.
В это время в Берлине ученый, изобретатель и предприниматель Десмонд Хьюз просыпается в гостиничном номере, не помня, как он туда попал и кто он. На полу мертвый сотрудник международной фармацевтической компании. Единственная подсказка приводит Хьюза к Пейтон Шоу – женщине, которая, кажется, знает его, но отказывается рассказать ему откуда. Пока полиция ищет его, Десмонд отчаянно пытается разобраться, что с ним произошло. К своему ужасу, он узнает, что может быть причастен к вспышке болезни – а может, имеет единственный ключ, чтобы остановить ее.
Пандемия [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Они споро продвигались, возможность побега стала казаться реальной.
«Пленники» успешно преодолели еще один лестничный пролет. И еще один. Толпа становилась плотнее. Лестница была забита людьми, в основном гражданскими лицами, пытавшимися подняться на верхнюю палубу.
Эйвери прибавила шагу. Десмонду пришлось подгонять Пейтон и Ханну. Они с трудом передвигали ноги, цепляясь за поручни. Обе женщины тяжело дышали. Сквозь повязку на плече Ханны сочилась кровь. По щекам девушки лились слезы, она безуспешно пыталась глубоко вздохнуть.
Когда они приблизились к очередной площадке, на лестницу вышел рослый мужчина и крикнул:
– Эйвери, немедленно остановись!
Блондинка указала на него пальцем и воскликнула:
– Предатель! Мятежник!
Спутники мужчины на мгновение растерялись. Тот вскинул оружие, но блондинка его опередила. Ее пуля попала в правую сторону груди кричавшего, отбросив его в отхлынувшую в стороны толпу. Все, кроме четырех бойцов, появившихся вместе с убитым, с криками устремились по коридору и вверх по лестнице.
Охранники вскинули оружие, готовые открыть огонь по Эйвери. Однако привлеченный ею капрал загородил ее собой и направил свой автомат на людей в форме.
– Опустить оружие! Кому говорю! – скомандовал он.
– Она тебе врет, – откликнулся один из бойцов. – Помогает им бежать.
Капрал заколебался, оглянулся на Эйвери и тем допустил смертельную ошибку, – один из четверых бойцов выстрелил ему в грудь. Капрал перелетел через перила и, кувыркаясь, упал на лестничную площадку внизу.
Автомат Эйвери выплюнул очередь.
Двое бойцов упали, за ними – третий. Последний отскочил с лестничной площадки.
Эйвери бросилась вперед быстрее прежнего, работая ногами, как поршнями.
Пробегая мимо трупов охранников, она бросила через плечо:
– Прикрой нас, сержант!
Сержант выглянул из-за поручней наверху и неуверенно кивнул.
Теперь группа поднималась по лестнице в полном одиночестве и была видна как на ладони.
Эйвери выскочила на верхнюю площадку. В открытый люк лился солнечный свет. За крышкой люка ждала свобода. «Или смерть», – подумал Десмонд. Они прижались к стенам, чтобы не попасть на мушку тем, кто был наверху.
– Молодец, сержант! – похвалила Эйвери. – Займи позицию на площадке под нами и прикрой нас сзади.
Охранник ушел, не проронив ни слова. Когда он скрылся из виду, Эйвери сняла рюкзак и вытащила из него зеркало на длинной ручке. Она высунула зеркало из люка, чтобы осмотреть верхнюю палубу.
Увиденное, очевидно, не доставило ей удовольствия.
Эйвери убрала зеркало и достала из рюкзака три гранаты и два продолговатых предмета.
– Вертушка – на палубе, на десять часов. Сильная охрана. С другого борта спускают на воду катера и спасательные шлюпки. – Блондинка замолчала и посмотрела на Десмонда. – Тонко сработать не получится. Мне понадобится твоя помощь.
Десмонд понял, что от него хотят.
Эйвери швырнула обе гранаты, а за ними – два странных предмета. Палубу тряхнуло от взрывов, в люк ворвался горячий воздух.
– Пошли, – скомандовала Эйвери и первой нырнула в облако дыма. Пейтон и Ханна не отставали, Десмонд прикрывал их сзади.
Немедленно вспыхнула перестрелка. Десмонд различал, когда стреляла Эйвери, но видел только ее спину, а не цель, по которой девушка вела огонь. Ветер закручивал клубы дыма на палубе, как смерч – пыль в прерии, словно не мог решить, в каком направлении дуть.
Рядом с головой Десмонда свистнула пуля. Он попытался определить по звуку, откуда она прилетела. Вокруг творился бедлам. Сквозь просветы в дыму виднелись люди в надувных жилетах, с криками осаждающие катера и спасательные шлюпки.
Ветер на мгновение отклонил дым в сторону, словно кто-то отдернул занавеску, и Десмонд разглядел прямо перед собой вертолет. Эйвери оторвалась от Ханны и Пейтон, которые едва поспевали за ней. Выстрелы блондинки сразили последних двух охранников у вертолета. Девушка забралась в кабину, через секунду в вертолет запрыгнула Пейтон, помогла подняться Ханне.
Десмонд развернулся спиной к вертолету, прикрывая подступы, пока не заведется двигатель. Прошла, как ему показалось, целая вечность, прежде чем винты ожили и начали вращаться, ветер ударил в спину, разгоняя дым и обнажая поле боя, усеянное телами мертвых и раненых бойцов.
Десмонд напрягся, понимая, что сейчас может произойти. Прижал приклад автомата к плечу, положил палец на спуск и с отчаянным нетерпением ждал, когда Эйвери позовет его в вертолет.
Из люка, ведущего на лестницу, высунулась фигура. Десмонд за полсекунды оценил обстановку. Черный бронежилет. Автомат на изготовку. Бойца на мгновение ослепил солнечный свет.
Десмонд нажал на спуск.
Первая пуля прошла мимо. Вторая попала человеку в плечо. Третьей он был убит.
Десмонд затаил дыхание, исследуя собственные ощущения, – ничего. Сжимая в руках оружие, он чувствовал лишь холод сосредоточенности.
Заглушая шум двигателя, раздался призывный клич Эйвери.
Как только ступня Десмонда коснулась полоза вертолета, машина взмыла в воздух.
Пейтон протянула руку, втащила его в кабину. В открытом дверном проеме показался уменьшающийся силуэт тонущего грузового судна.
Десмонд быстро осмотрел Пейтон. Она была в порядке. А вот на Ханне физические усилия и повышенное кровяное давление отразились катастрофическим образом. Из раны текла черная кровь. Одежда промокла от пота. Кожа побледнела. Слишком сильно побледнела.
Пейтон, касаясь губами его уха, едва слышно, чтобы лишь заглушить рев двигателей, прошептала:
– Помоги мне найти аптечку. Быстрее. Она истекает кровью.
Глава 62
Коннер наблюдал за тонущим «Кентаро Мару» с качающегося на волнах Индийского океана катера. С каждой секундой дымящий корабль все больше уходил под воду. В отличие от «Бигля», его никогда не найдут.
– Хьюзу кто-то помог, – сказал капитан.
– Блестящая догадка, – с издевкой пробормотал Коннер.
– Нам не…
– Здесь командую я. У меня все под контролем.
Десмонд помогал, чем мог, пока Пейтон зашивала рану на плече Ханны. Доктор действовала спокойно и сосредоточенно, не теряя ни секунды. Вне всяких сомнений, она спасла девушке жизнь. Кровь густо оросила пол вертолета.
Пейтон опустилась на корточки с глубоким вздохом, словно ее тело покинули последние силы. Десмонд испугался, что она вот-вот упадет в обморок. Какой, должно быть, это стресс – держать в своих руках чужую жизнь, сознавая, что одно твое неверное движение способно ее оборвать.
Пейтон взглянула на Десмонда – как ему показалось, скептически. Затем вновь наклонилась к нему и, едва касаясь губами уха, спросила так, чтобы не услышала Эйвери:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: