Роман Афанасьев - Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ]

Тут можно читать онлайн Роман Афанасьев - Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детективная фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роман Афанасьев - Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ] краткое содержание

Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ] - описание и краткое содержание, автор Роман Афанасьев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Лонбург, столица Оркнейской Империи, укутан туманом и смогом. Смерть профессора Макгрегора вызывает вопросы не только у полиции. Ученый Томас Маккензи начинает собственное расследование вместе с племянницей профессора и охотником за головами, одержимого поисками неуловимого убийцы. Постепенно друзьям открывается жестокая и злая изнанка Империи. В их руках — судьба человечества, и каждому придется сделать собственный выбор: покориться судьбе или идти навстречу проклятию Оркнейского Левиафана…

Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Роман Афанасьев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На этот раз паренек повел Томаса вглубь корабля узкими черными ходами, лишь иногда пересекавшимися с пассажирскими палубами. Большинство коридоров пустовало, людей в них уже не было. Кое–где виднелись распахнутые двери кают и разбросанные вещи, словно пассажиры в панике покидали свои временные жилище. В других коридорах, плохо освещенных и сырых, двери кают были наглухо закрыты, словно в них никогда никто и не жил.

Когда Томас начал выдыхаться, проводник вывел его в огромный коридор, обшитый деревянными панелями с позолотой. Здесь отчетливо чувствовался запах гари, и было довольно шумно — рядом, за стеной, раздавался многоголосый хор брани и проклятий. Запыхавшийся паренек рванул на себя большие распашные двери, Томас шагнул следом и очутился в огромном зале, заставленном столами — то ли в ресторане, то ли в столовой.

Здесь было много матросов, они вбегали через распахнутые двери, потом выбегали, кричали на ходу. Кто‑то тащил блестящие ведра, кто‑то размахивал багром. В центре зала стояло десяток человек в морской офицерской форме с золотыми позументами. Они размахивали руками, кричали друг на друга, но при этом не забывали отдавать приказы пробегающим мимо матросам.

— Вон, — выдохнул паренек, ткнув пальцем в самого высокого офицера, чье лицо украшали коротко стриженые бакенбарды. — Старпом Мозес!

Томас набрал воздуху и решительно двинулся к старпому, раздвигая локтями матросов и старшин, пытавшихся получить указания начальства. Старпом, возвышавшийся над своими подчиненными, стоял к Тому спиной и активно размахивал руками, отдавая приказания. Маккензи, пробивавшийся к нему, вдруг уловил определенную логику в движениях матросов — то, что ему на первый взгляд показалось беспорядочной беготней, оказалось неплохо организованным движением. Все двигались целеустремленно, выполняя свою персональную задачу. Отдельные матросы, спешившие сквозь толпу к офицерам, а потом обратно к выходу, были, несомненно, вестовыми. А ребята с ведрами и баграми — пожарной командой, сменявшей друг друга.

— Старпом Мозес! — крикнул Томас, пробившись к высокому офицеру, что продолжал раздавать указания. — Мозес!

Не дождавшись ответа, Маккензи вцепился в руку старпома и рывком развернул его к себе. Глаза офицера вспыхнули гневом, он отдернул руку, а на плечо Томаса легла чья‑то широкая и крепкая ладонь.

— Я от капитана! — выкрикнул Маккензи. — Ему нужна помощь!

Старпом тут же переменился в лице — суровое выражение мигом сменилось деловитой озабоченностью. Он наклонился к Томасу, сам ухватил его за плечо.

— Что с ним? — рявкнул басом старпом. — Что с рубкой управления?

— Вооруженные пираты атаковали мостик, пытаясь захватить управление кораблем, — крикнул в ответ Томас. — Атаку удалось отбить, вахтенные и капитан закрылись в рубке.

Лицо старпома исказила гримаса гнева. Широкие брови взлетели к фуражке, а губы скривились. Томас, воспользовавшись паузой, схватил старпома за плечо, притянул к себе, и зашептал в самое ухо.

— Рурк велел передать — Мадагаскар. В рубке измена — второй помощник и два механика были на стороне пиратов.

Старпом резко выпрямился, глянул на ученого сверху, его глаза сузились, превратившись в узкие щелочки.

— Вы еще кто такой, черт побери? — рявкнул он.

— Военная разведка Оркнеи, — не повышая голоса, отозвался Томас. — Надо поговорить. Сейчас же!

Оглянувшись, ученый шагнул назад, подальше от офицеров и потащил за собой Мозеса. Тот рявкнул:

— Нидлс, продолжайте!

И, отмахнувшись, от двух офицеров, пытавшихся привлечь его внимание, двинулся следом за странным гонцом.

Томас оттащил старпома в сторонку, за большой обеденный стол, пустой, но укрытый белоснежной скатертью и, убедившись, что остальные офицеры не последовали за ними, жарко зашептал:

— Большая группа вооруженных пиратов пытается захватить корабль, чтобы увести его на юг, в воды Севильи.

— Зачем? — потрясенно спросил старпом, и тут же сам себе ответил. — Груз! Будь проклят этот ящик!

— Верно, — отозвался Томас. — В рубке была драка. Ваш Литл и два его подручных пытались связать вахтенных, но мне удалось им помешать. Капитан и оставшиеся матросы вооружены и обороняют рубку.

— Что велел передать Рурк? — прервал его старпом, поглядывая в сторону офицеров. — Связи нет, я отправлял вестового на капитанский мостик, но он куда‑то запропастился…

Томас облизнул внезапно пересохшие губы. Сейчас или никогда.

— Капитан приказал эвакуировать пассажиров, — резко сказал Том. — Есть опасность новых взрывов и затопления судна.

— Что? — воскликнул старпом, нависая над ученым. — Новые взрывы?

— Пираты заложили взрывчатку по всему кораблю, — быстро заговорил Маккензи. — Они пытаются подчинить судно, собираются шантажировать капитана новыми взрывами.

— Черт побери, — воскликнул старпом. — У нас тут две сотни пассажиров!

— И они уже в панике рвутся на внешние палубы, — подхватил Томас. — Начинайте грузить их в шлюпки. Машины умолкли — слышите? Корабль останавливается.

Последние слова Томаса внезапно заглушил резкий гудок. Потом еще один, и еще — в определенной последовательности. Шум в зале неожиданно стих.

— Что это? — выдохнул Маккензи.

— Подтвержденье ваших слов, — мрачно отозвался старпом, не глядя на своего собеседник. — Приказ покинуть тонущее судно. Но у меня до сих пор нет связи с машинным отделением. Кто им велел подать сигнал?

— Наверно, к ним капитан тоже отправил вестового, — быстро сказал Томас. — Старпом! Мозес!

— Да, — откликнулся тот, поворачиваясь к собеседнику. — Что еще сказал капитан?

— Нужно вооружить матросов, заставить их прочесать палубы в поисках пиратов. Отправить вооруженный отряд для защиты капитанского мостика. Еще один отряд отправить в машинное отделение и, обязательно, в рубку связи, чтобы передать сигнал о спасении.

— Понятно, — процедил сквозь зубы старпом, и тут же повысил голос. — Боцман! Тауэр, немедленно ко мне!

Повернувшись к Томасу, Мозес снова наклонился к нему, понизил голос.

— Что вы собираетесь делать? — спросил он.

— Мне нужно в трюм, к грузу, — быстро сказал Маккензи. — У меня своя задача. Вы понимаете, старпом, у меня нет вестей от капитана охраны и я…

— Понимаю, — сухо отозвался старпом. — Ладно. Идите и делайте то, что вам положено. Но я не могу вам выделить людей. Сейчас начнется такая кутерьма…

— Одного! — взмолился Томас. — Одного провожатого! Я понятия не имею, как отсюда пройти к трюму!

Мозес с раздражением махнул рукой подбежавшему здоровяку в синем кителе, и быстро обернулся, нашаривая взглядом кого‑то в толпе. Через мгновение старпом вскинул длинную руку и ткнул пальцем в одного из матросов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роман Афанасьев читать все книги автора по порядку

Роман Афанасьев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ], автор: Роман Афанасьев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x