Роман Афанасьев - Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ]
- Название:Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роман Афанасьев - Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ] краткое содержание
Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Здесь могут погибнуть люди! — крикнул Маккензи, потрясая револьвером. — Сотни невинных людей!
— Они уже погибли, Том, — крикнула в ответ Эмма. — Люди уже начали умирать. Но эти потери ничто по сравнению с той картиной, что ты нарисовал нам, Томас! Оркнея не должна получить артефакт.
— Никто не должен, — яростно возопил Маккензи, потрясая револьвером, — никто на свете не должен владеть этой проклятой штукой!
Никлас не стал дожидаться ответа — он уже был на полпути к носу шлюпки, и более удачного момента могло не представиться. Распрямившись, как пружина, он рванулся вперед, в пару прыжков преодолел оставшийся путь, завернул за ворох брезента и остановился.
Эмма была от него в пяти шагах — стояла на борту корабля, с внешней стороны, держась за блестящие поручни. На ней было длинное черное платье с узким высоким воротником, походившее на вечернее. Рыжие волосы девушки волнами рассыпались по плечам, и, казалось, светились в лучах солнца. Рядом, на палубе, лежал ворох тряпья — мужская одежда, сброшенная девушкой во время разговора с Маккензи.
— Пора прощаться, мистер охотник, — тихо сказал Эмма, увидев Никласа. — Время пришло.
Растерявшийся Райт медленно поднял руку с револьвером, но рыжеволосая авантюристка, похожая на ангела, послала охотнику воздушный поцелуй и оттолкнулась от борта корабля.
Прыжок был хорош — девушка взлетела выше поручней, отлетела от корабля и скрылась за бортом.
Опустив пистолет, Никлас кинулся к поручням, перегнулся через них и впился взглядом в плещущиеся лазурные волны. До воды было далеко — ярдов десять, если не больше, и прыжок с такой высоты был опасен. Даже опытный пловец мог разбиться о зыбкую гладь, если бы неудачно развернулся в полете.
Эммы нигде не было видно. Мелкие волны бились о борт корабля, исходили белой пеной, но Никлас не видел ничего, что напоминало бы человеческое тело. Сжав рукоять пистолета, он перегнулся через поручни, не обращая внимания на крики Томаса, пытавшегося узнать, что произошло. И в тот же миг в белой пене, далеко от борта корабля, мелькнуло светлое пятно. Солнечный свет упал на волны и Никлас отчетливо увидел рыжие волосы.
Эмма. Она не только выжила после прыжка — она весьма целеустремленно плыла к корме корабля, к скоплению пассажирских шлюпок, отплывавших от Левиафана. Наблюдая за ее уверенными движениями, Никлас невольно восхитился. В таком платье, мокрую, растрепанную, ее примут за одну из пассажирок, чудом спасшихся с тонущего корабля. Райт был уверен — она доберется до ближайшей шлюпки, прикинется невинной жертвой, очарует команду. Никто и не подумает, что именно эта хрупкая девушка организовала нападение пиратов на корабль. До шлюпок далеко. С корабля не успеют передать сообщение о том, что рыжеволосую ведьму нужно задержать.
Прикусив губу, Никлас поднял револьвер и прицелился в темное пятно, пляшущее в спокойных лазурных волнах. Затаив дыхание, он медленно взвел курок, прицелился. А потом медленно опустил пистолет. Нет. Слишком далеко. Это бесполезно. Вот если бы у него была винтовка — хорошая пристрелянная винтовка с длинным нарезным стволом — тогда бы был шанс. Но револьвер на таком расстоянии не полезней уличной метлы.
— Никлас! Ник!
Райт резко обернулся и чуть не столкнулся с Томасом.
— Что? — воскликнул Маккензи, заметив пистолет в руке друга. — Что произошло?
Охотник за головами раздраженно махнул оружием в сторону борта корабля.
— Сбежала, стерва, — сказал он.
Маккензи бросился к поручням, ухватился за них и высунулся за борт. Напряженно всматриваясь в клочья пены, несущиеся по волнам, он не заметил, как Райт с каменным лицом спрятал револьвер обратно за пояс.
— Вижу! — крикнул, наконец, Маккензи. — Вижу ее!
— Ну и черт с ней, — в сердцах бросил Никлас. — Пусть живет, ведьма. Томас!
Подойдя к другу, охотник за головами ухватил его за плечо и оттащил от поручней.
— Томас, — быстро сказал он. — Забудьте про нее. Нам нужно предупредить капитана. Нужно спешить.
— Верно, — произнес Маккензи, бросая последний взгляд волны. — План изменился?
— Чертовски изменился, — сказал Никлас. — А теперь пойдем и спасем то, что можно спасти. Вы со мной Томас?
— До самого конца, — произнес ученый, медленно отворачиваясь от борта Левиафана. — До самого конца.
9
Томас с величайшим трудом заставил себя отвернуться от бесконечной глади морских волн. Там, среди белых клочьев пены, осталось едва заметное пятнышко рыжих волос, и эта картина все еще стояла перед глазами молодого ученого. Он знал, кем была эта рыжая авантюристка. И все же, он не мог всерьез желать ей смерти.
Сжав зубы, Маккензи обернулся к охотнику за головами, что уже двинулся к трапу, ведущему на левое «крыло» капитанского мостика, равнодушно перешагивая через трупы бандитов и матросов.
— Напомните, Том, — шепнул ему Никлас, когда ученый нагнал друга. — Что вы там планировали в самом начале?
— Я предложил перехватить Левиафан в пути, проникнуть на корабль и не дать Эмме захватить корабль.
— А после, после того?
— Я сказал, что потом нам нужно будет убедить капитана выкинуть за борт артефакт, — с некоторым смущением признался Томас.
— А что я тогда сказал?
— Вы тогда много чего сказали, Никлас. И, в основном, использовали весьма грубые обороты лонбургского дна.
— Как думаете, — произнес охотник за головами, становясь на первую ступеньку трапа. — У вас есть шанс убедить капитана выкинуть за борт таинственный груз?
— Полагаю, шанс практически неотличим от нуля, — обречено отозвался Томас. — Ситуация сильно изменилась. Да и раньше, честно говоря, у меня не было особой уверенности в этой части плана.
— Запасного плана нет? — осведомился Никлас, сохраняя полную серьезность.
— Нет, — сухо отозвался Маккензи, подозревая, что напарник посмеивается над ним.
— Тогда придется импровизировать, — охотник за головами улыбнулся и начал быстро подниматься по трапу.
Наверху их окликнули — и весьма грубо. Оказалось, что на крыло мостика выбрались два матроса с револьверами — поинтересоваться результатами перестрелки внизу. Никлас, подняв руки, попытался объяснить, что они на одной стороне, но в этот момент Том узнал одного из стрелков — это оказался помощник штурмана. Маккензи окликнул его, и после минутного замешательства, матросы опустили оружие. Ник тут же потребовал провести их к капитану, и помощник штурмана отступил в сторону, пропуская друзей.
Внутри рубки было шумно и людно. Матросы и офицеры переговаривались, перезаряжали оружие, лязгая магазинами, и на вошедших не сразу обратили внимание. Том, окинув рубку взглядом, сразу понял, что тут произошло. Судя по всему, первый отряд, посланный на помощь капитану, добрался сюда еще до осады. Только потому морякам и удалось удержать капитанский мостик. И они дорого заплатили за это.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: