Роман Афанасьев - Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ]
- Название:Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роман Афанасьев - Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ] краткое содержание
Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Приподнявшись, Никлас всмотрелся в шлюпку, прикидывая, можно ли пробраться между ней и бортом корабля, и тут же, прошипев ругательство, присел за ящик.
— Что? — одними губами шепнул Маккензи, бледный как полотно.
— Эмма, — выдохнул Никлас, и в его устах имя прозвучало ругательством. — Там, за шлюпкой.
Томас попытался выглянуть из‑за ящика, но охотник ухватил его за плечо и втащил обратно. В тот же миг издалека пришел треск пистолетных выстрелов, а в ответ им несколько раз гулко бухнули карабины. Охотник, вскинул голову и с удивлением прислушался. Через мгновение он сообразил, что выстрелы доносятся с другой стороны, с правого борта. Видимо там тоже шло сражение, и, судя по выстрелам карабинов, старпом прижал атакующих к мостику.
— Джеймсон, — яростно зашептал охотник за головами, поворачиваясь к молодому матросу, что прятался за спиной ученого. — Вы можете быстро пробраться на ту сторону корабля?
— Могу, — едва слышно выдохнул тот. — Тут есть сквозной проход по нижней палубе. Это минут пять не больше.
— Тогда отправляйтесь туда, — зашептал Ник. — Быстро! Велите матросам немного подождать. А когда услышат выстрелы с нашей стороны, пусть атакуют! Нужно ударить вместе.
Джеймсон кинул опасливый взгляд из‑за ящиков на пиратов, но потом медленно кивнул, и, развернувшись, бросился обратно по палубе. Добежав до первой двери в пристройке, он быстро открыл ее и скрылся из вида.
Никлас обернулся к другу, все еще тяжело дышащему и прижимавшегося плечом к ящикам под брезентом.
— Вы как, Том? — тихо спросил он. — Остались силы на еще один рывок?
— Да, — хрипло отозвался ученый. — Как договаривались, Ник, до самого конца.
— Похоже, Том, мы зашли так далеко, что отсюда виден как раз этот самый конец, — тихо ответил Никлас, доставая из‑за пояса огромный армейский револьвер.
— Все — или ничего, — выдохнул Маккензи, доставая свое оружие. — Командуйте, сержант.
— Мне всегда казалось, что в вас пропадает морской разбойник, — бросил Райт, осторожно выглядывая из‑за ящиков. — Вы только прикидываетесь ученым, Том.
— Говорят, в моем роду, встречались и пираты, — мрачно отозвался Маккензи, проверяя заряды. — Наверно, это в крови.
Никлас не ответил — он быстро осмотрел поле боя и спрятался обратно.
— Пятеро — сказал он другу. — Стоят у лестницы. По сигналу высовываемся из‑за ящиков и палим во все живое. Ваши — двое справа, в черных куртках. Мои — трое слева.
— А Эмма? — встревожено спросил Томас. — Где она?
— Далеко, — с раздражением отозвался Никлас. — За шлюпкой. С ней еще один тип. Думаю за один раз мы их всех не достанем.
Охотник за головами быстро осмотрел армейский револьвер, взял его в правую руку. Левой вытащил из‑за пояса второй Адамс — с полным барабаном. В кармане у него еще оставался крохотный бельгийский револьвер с парой патронов, но его Ник решил приберечь на крайний случай.
Том тоже не терял времени даром. Проверив заряды, он тоже взял пистолеты в обе руки — в правой большой револьвер, одолженный у Ника, в левой — собственный маленький пистолетик.
— Ну? — шепнул он.
Охотник осторожно выглянул из‑за ящиков. Пираты, судя по всему, пришли к какому‑то соглашению. Двое опустились на колени, держа лестницу под прицелом, а трое расположились у самых ступенек, явно собираясь одним рывком взбежать по ним.
— Готовятся атаковать, — шепнул Никлас. — Больше ждать нельзя. Готовьтесь, Том.
— Всегда готов, — хрипло отозвался ученый, не отводя взгляда от пиратов у лестницы.
— По моей команде, — прошептал охотник за головами. — Ваши те, что присели. Мои стоят. Внимание.
Заметив, что пираты зашевелились, обмениваясь жестами, Никлас медленно втянул холодный морской воздух носом, и спокойно произнес.
— Огонь.
Рывком выпрямившись, он выскочил из‑за ящиков, вскинул обе руки, и выстрелил, — сначала с правой руки, потом с левой. Над ухом загрохотали выстрелы Томаса — ученый, поднявшись над баррикадой, одновременно спустил курки обоих пистолетов.
Пираты, застигнутые врасплох, не успели дать отпор. Пули Никласа срубили сразу двоих, отбросив их от лестницы, а Том попал в спину присевшего у ступенек бандита. Второй успел обернуться и выстрелил в ответ. Пуля с грохотом вонзилась в деревянный ящик рядом с Томасом, и тот, зарычав, снова спустил курки. Обе пули — большая и маленькая — разом ударили в грудь стрелка, отбросив его назад — на трупы матросов.
Последний из оставшихся на ногах пиратов, успел обернуться и выстрелил в Ника, стоявшего на палубе с дымящимися пистолетами в руках. Пуля, пущенная наугад, пробила полу сюртука и со свистом ушла в море. Второй раз пират выстрелить не успел — Никлас хладнокровно прицелившись, разрядил правый револьвер, и огромная армейская пуля разбила голову пирата как гнилую тыкву. Не опуская оружия, Никлас чуть повернулся, и продолжил стрельбу, безжалостно добивая раненных пиратов, лежавших у лестницы.
Он взводил курки револьверов большими пальцами и тут же спускал их, поливая пулями всю площадку перед трапом. Возвышаясь в пороховом дыму словно статуя бога возмездия, он на секунду забылся и очнулся лишь тогда, когда очередная пуля свистнула у него над плечом, чуть не отхватив ему половину уха.
Рядом тут же загрохотали пистолеты Томаса — он первым заметил, что из‑за шлюпки показался новый стрелок. Расстояние было приличным, и Маккензи промахнулся — его пули лишь вышибли щепки из борта спасательной шлюпки. Но этого хватило, чтобы пират нырнул обратно в укрытие.
Никлас и не подумал прятаться, так и остался стоять на палубе, держа под прицелом шлюпку, защищавшую последнего бойца синдиката и Эмму. В наступившей тишине был хорошо слышен грохот выстрелов на другой стороне судна. Там, у правого борта, шло еще одно сражение. Джеймсон, вероятно, вовремя добрался до своих.
Из‑за борта шлюпки показался край черной шляпы и Никлас тут же выстрелил. Черный котелок сорвало пулей с головы владельца и унесло за борт. Сам пират не пострадал — тут же нырнул обратно за шлюпку. Никлас, не опуская оружия, быстро шепнул:
— Том, подберите револьверы. Живее.
Маккензи перепрыгнул через ящики и бросился к трупам пиратов. Некоторые из них еще сотрясали предсмертные конвульсии, но ученого это не смутило — он подобрал пару пистолетов с палубы и вытащил еще один из руки мертвого пирата.
Этот маневр не ускользнул от внимания стрелка, скрывавшегося за шлюпкой. Присев, он чуть высунулся из‑за брезента и выставил вперед револьвер, намереваясь подстрелить Маккензи как зайца. Никлас, затаивший дыхание, быстро выстрелил — два раза — и оба промахнулся. Вверх брызнули деревянные щепки из борта шлюпки, и стрелок нырнул в свое укрытие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: