Коллин Глисон - Механический скарабей
- Название:Механический скарабей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-111882-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллин Глисон - Механический скарабей краткое содержание
Механический скарабей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я ощущала, как двигались мышцы его тела, когда он управлял пароциклом. Казалось, что это путешествие длится вечность, и я вдруг осознала, что мои глаза закрыты.
Я осторожно их открыла и посмотрела сквозь зеленые тонированные стекла очков. Первым, что я увидела, была моя нога, согнутая прямо за его ногой. Моя юбка с разрезами развевалась по сторонам, и мне повезло, что под ней были надеты панталоны. Еще я увидела сияющие латунные детали пароцикла. Мы двигались так быстро, что все вокруг, включая землю на некотором расстоянии под нами, казалось размытым.
Я еще никогда не ездила с такой скоростью. Надо мной ревел холодный воздух, пока мы с ловкостью кошки проскальзывали внутрь переулков и обратно, над каналами, лифтами и среди экипажей. Я даже оторвала лицо от теплой спины Грейлинга и ослабила свою смертельную хватку вокруг его талии. Было весело.
И вдруг появилась кирпичная стена. Прямо перед нами .
Я зажмурила глаза и инстинктивно уклонилась, но тут рука инспектора резко дернулась, пароцикл повернул в сторону, и мне пришлось еще крепче прижаться к Грейлингу.
Я не стала открывать глаза, решив, что лучше не видеть, куда мы летим. Пока мы выписывали зигзаги по улицам, мои уши заполнял рев машины, а руки и ноги чувствовали сильную вибрацию.
Наконец инспектор сбросил скорость, и рев ослаб. Я открыла глаза и увидела Косгроув-террас. Мое сердцебиение участилось по разным причинам. Грейлинг подъехал к переднему входу и припарковался прямо перед тремя ступеньками. Это был не тот вход, через который мы заходили, когда прибыли на «Бал Роз», но он выглядел так же величественно.
Я слезла с пароцикла. Мои колени тряслись, а тело вибрировало, будто я все еще находилась в движении. И все же я нашла в себе силы взглянуть на транспортное средство. В те моменты, когда я открывала глаза, скорость и маневренность были захватывающими.
Старательно избегая взгляда Грейлинга, я сняла шлем и очки, не очень беспокоясь о своей прическе. После долгой ночи в шляпе с париком и последующей драки с Анх, думаю, шлем вряд ли смог ухудшить ситуацию.
В конце концов, леди Косгроув-Питт уже меня видела.
Мы с Грейлингом подошли к двери, и инспектор позвонил в колокольчик.
– Лорд Косгроув-Питт в опасности? Или леди Изабелла? Вы получили какую-то информацию от своего отца?
Покачав головой, я просто ждала с чувством удовлетворения. Леди Изабелла никак не могла успеть добраться до Косгроув-террас так быстро, даже если у нее было подозрение, что я могу сюда наведаться. Спасибо быстрому транспортному средству Грейлинга. Ее еще не будет дома, и ее отсутствие станет первым доказательством против нее.
Дверь распахнулась раньше, чем у меня появилась возможность ответить на вопрос Грейлинга. Это оказалось кстати, потому что я не знала, что сказать. Например, что его дальняя родственница убивала молодых женщин, чтобы воскресить египетскую богиню.
– Добрый вечер, Дасенбери, мне нужно поговорить с лордом Бельмонтом или леди Изабеллой, – сказал Грейлинг.
– Это срочно. Нам немедленно нужно видеть леди Косгроув-Питт, – выпалила я.
– Конечно, инспектор Грейлинг. И мисс… м-м-м?.. – дворецкий отступил назад, чтобы впустить нас в дом.
Я не сообщила своего имени. Я не видела причин, по которым мне следовало предупреждать леди Изабеллу или кого-то еще о своем визите. Когда Дасенбери замешкался, вероятно, ожидая моего ответа, я надавила на него:
– Это срочно. Леди Изабелла у себя?
Наступила ночь, поэтому было бы странно не застать ее дома. Даже если бы она вечером посещала званый прием или ходила в театр, то уже должна была бы вернуться.
– Лорд Бельмонт у себя в клубе, – сообщил Дасенбери, глядя на Грейлинга мимо меня.
Я уверена, что единственная причина, по которой он это сделал, заключалась в том, что мой спутник приходился хозяевам родственником, а также представлял органы власти.
– Я узнаю, примет ли вас леди Изабелла.
– Мы будем ждать в гостиной, – сказал Грейлинг.
– Я бы предпочла подождать здесь, – запротестовала я.
В фойе легче увидеть или услышать, что происходит в доме.
– Хорошо, – согласился Дасенбери и повернулся, чтобы пойти за леди Изабеллой.
Я была раздражена из-за задержки, но в то же время ощутила странное спокойствие. Конечно, леди Изабелла нас не примет, потому что ее здесь нет.
И даже если ей удалось прибыть за несколько мгновений до нас, что само по себе было маловероятно (в конце концов, она поднялась в воздух на дирижабле на другом конце города), она бы не успела переодеться и уничтожить следы своей второй личности.
Мне придется заставить Грейлинга обыскать дом, если леди Изабелла «откажется» нас принять. А если точнее, когда дворецкий обнаружит в конце концов, что ее дома нет.
– Мисс Холмс, – произнес инспектор Грейлинг, глядя на меня с высоты своего роста, – пожалуйста, объясните мне, что происходит.
После нашей поездки на пароцикле его волосы были взъерошены, и я не могла не вспомнить, как мои ноги прижимались к его ногам и как он управлял этой чудовищной машиной.
Я услышала звук шагов.
– Эмброуз! Что-то случилось? Что ты здесь делаешь в столь поздний час?
Мое сердце рухнуло при звуке голоса леди Изабеллы. Я обернулась, не в состоянии скрыть изумление. Все мое тело застыло и онемело.
– Леди Косгроув-Питт, вы здесь… – мои губы едва двигались.
Это невозможно.
– Конечно я здесь. – она смущенно и ошеломленно смотрела то на меня, то на Грейлинга.
Я залилась румянцем настолько, что, казалось, от меня пошел пар, но при этом руки и ноги оставались ледяными.
– Сейчас почти час ночи, – добавила она.
Я в отчаянии ее рассматривала, пытаясь найти хоть какие-то признаки того, что она только что была в центре пожара. На ней были длинная ночная рубашка и свободный халат, а волосы собраны в лежащую на плече косу. Я не увидела следов грима или какой-либо грязи на обутых в домашние туфли ногах.
Как я могла ошибиться?
– Мне жаль, что мы вас побеспокоили, леди Изабелла, – извинился Грейлинг.
Его голос стал жестче, когда он заговорил, и я услышала проступающее в интонациях замешательство:
– Мисс Холмс… м-м-м… мы думали, что это срочное дело.
Наконец ко мне вернулся голос:
– Я только что узнала о Лилли Кортвилль и хотела выразить свои соболезнования. Насколько я знаю, вы были близки к их семье.
Я больше не смогла ничего придумать. К тому же тяжелый взгляд Грейлинга продолжал на меня давить.
Леди Изабелла посмотрела на меня. Я еще раз взглянула на нее, тщетно пытаясь найти в ее глазах хоть какое-то признание, что мы были лицом к лицу менее часа назад.
– Да, действительно. Такая трагедия, – проговорила она успокаивающим голосом, что привело меня в еще большее замешательство.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: