Дебора Харкнесс - Открытие ведьм [litres]
- Название:Открытие ведьм [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“»
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-14632-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дебора Харкнесс - Открытие ведьм [litres] краткое содержание
Открытие ведьм [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Спросим у твоей мамы.
Фею Мэтью взял на руки, а пирата ухватил за концы банданы. По пути к родителям фея успокоилась, ухватилась липкой ручонкой за свитер и принялась хлопать Мэтью по голове волшебной палочкой, приговаривая:
– Биппити-боппити – БУУ!
– Принц ее мечты будет похож на тебя, – заметила я, когда мы вернулись в дом.
Мэтью наклонился, чтобы меня поцеловать, и с волос у него посыпалась волшебная серебряная пыльца, которую я со смехом стряхнула.
Около восьми, когда фей и пиратов сменили готы-тинейджеры, в коже, цепях и черной помаде, Мэтью передал корзинку с гостинцами мне и ушел в гостиную.
– Трусишка, – поддразнила я, поправляя шляпу в ожидании очередного гостя.
Минуты за три до девяти, когда уже можно было бы погасить фонарь на крыльце без ущерба для репутации Бишопов, мы снова услышали стук и вопль: «Сласти или напасти!»
– Кто бы это мог быть? – Я нахлобучила шляпу.
На крыльце стояли два молодых колдуна. Один из них доставлял нам газету, другой, прыщавый и с кольцом в носу, принадлежал, кажется, к семейству О’Нилов. На них красовались рваные джинсы и утыканные булавками майки, мальчишки обмотались собачьими поводками, обмазались фальшивой кровью и нацепили пластмассовые клыки.
– Сэмми, ты еще не староват для таких развлечений?
– Шэм, – поправил ломающимся юношеским голосом, шепелявя из-за пластмассовых клыков.
– Хорошо, Сэм. – Я выскребла конфеты со дна корзинки. – Мы уж свет собрались гасить. Почему вы не на вечеринке у Хантеров?
– Нам шкажали, у ваш в этом году отпадные тыквы. И еще… это… – Сэм покраснел и вытащил клыки. – Роб говорит, что видел тут рядом вампира, а я с ним поспорил на двадцать баксов, что Бишопы вампира к себе не пустили бы.
– С чего ты взял, что это вампир?
– Джентльмены… – Тот, о ком шла речь, вырос у меня за спиной.
Мальчишки разинули рты.
– Вампира только человек не узнает или полный дурак, – пробормотал Роб. – Здоровый, я таких еще не видал.
– Круто! – Сэм улыбнулся от уха до уха, хлопнул друга по пятерне и схватил конфеты.
– Не забудь, ты проспорил, – напомнила я.
– И еще, Самюель, – с преувеличенным французским акцентом добавил Мэтью, – могу я попросить вас никому обо мне не рассказывать?
– Никому никогда? – опечалился Сэмми.
– Ну, скажем, до завтра, – сжалился Мэтью.
– Без проблем! – воспрянул духом парень. – До завтра всего три часа, как-нибудь потерпим.
Они сели на велосипеды и покатили прочь.
– На дороге темно, – нахмурился Мэтью. – Может, подвезти их?
– Ничего. Они хоть и не вампиры, но дорогу в город найдут.
Велосипеды резко притормозили, и Сэмми крикнул:
– Хотите, мы тыквы потушим?
– Да, если не трудно. Спасибо.
Проделав это с завидной сноровкой – Роб О’Нил на левой стороне, Сэм на правой, – они двинулись дальше, подскакивая на ухабах. Луна и нарождающееся шестое чувство неплохо им помогали.
Я закрыла дверь со стоном:
– Ой, ноги! Не могу больше.
Долой башмаки, отправляйся подальше, шляпа.
– Страница из «Ашмола-782» исчезла, – доложил Мэтью.
– А мамино письмо?
– Тоже.
– Значит, пора. – Я отошла от двери, и дом тихо вздохнул.
– Завари себе чай и приходи в семейную. Я принесу вещи.
Мэтью ждал меня на диване – в ногах портфель, на кофейном столике серебряная шахматная фигура и золотая сережка. Я подала ему бокал с вином и села рядом:
– Последнее. Вина больше нет.
– Чай тебе тоже долго пить не придется. – Он взволнованно запустил руки в волосы и глубоко вздохнул. – Хотелось бы, конечно, поближе – туда, где смертность не такая высокая, где есть чай и водопровод. Ладно… думаю, тебе понравится, когда привыкнешь немного. – Открыв портфель и посмотрев, что внутри, он облегченно вздохнул. – Ну слава богу. Я боялся, что Изабо пришлет что-нибудь не то.
– Ты его в первый раз открываешь? – подивилась такой выдержке я.
– Да. Не хотел забивать себе этим голову. – Он достал из портфеля книгу и подал мне.
Я погладила черный кожаный переплет с серебряной окантовкой:
– Красиво.
– Открой ее.
– И узнаю, куда нам надлежит отправиться? – Теперь, заполучив в руки третий предмет, я почему-то не спешила узнать об этом.
– Думаю, да.
Из раскрытой книги на меня привычно повеяло запахом чернил и старой бумагой. Ни мраморных форзацев, ни экслибриса, ни чистых страниц, которые так любили добавлять в книги коллекционеры восемнадцатого и девятнадцатого веков. Обложка была тяжелой – значит под кожей деревянные дощечки.
На первой странице убористым почерком позднего шестнадцатого века были приписаны две строки.
– Моему милому Мэтту , – прочла я вслух. – «Тот не любил, кто сразу не влюбился» [74] «Как это вам понравится», акт III, сцена 5 (перевод Т. Щепкиной-Куперник). Шекспир позаимствовал эту фразу из стихотворения К. Марло.
.
Посвящение не было подписано, но звучало знакомо.
– Шекспир?
– Не совсем. Уилл прихватывал фразы у других, будто сорока.
Я медленно перевернула страницу. Книга была рукописная, и писала ее та же рука, что писала посвящение.
Пересмотри свои занятья, Фауст,
Проверь до дна глубины всех наук [75] Перевод Н. Амосовой.
.
– О господи! – Дрожащими руками я захлопнула книгу.
– Вот посмеется он, узнав о твоей реакции.
– Это то, что я думаю?
– Вероятно.
– Откуда она у тебя?
– Кит подарил, – потрогал обложку Мэтью. – «Фауста» я всегда любил больше остальных его пьес.
Каждому историку алхимии известна пьеса Кристофера Марло о докторе Фаусте, продавшему душу дьяволу в обмен на магический дар. Я снова открыла книгу, провела пальцами по первой странице.
– Мы с Китом дружили в те опасные времена, когда мало кому из созданий можно было довериться. Немало кривотолков вызвала эта дружба. Как только Софи достала из кармана фигурку, которую я ему проиграл, стало ясно, что местом нашего назначения будет Англия.
Пальцы подсказали мне, что посвящение писал не друг, а влюбленный.
– Ты тоже был влюблен в него?
– Я любил его, но не в том смысле. Не так, как хотелось ему. Будь его воля, наши отношения повернулись бы совсем по-другому, но воля была не его. Мы навсегда остались друзьями, не более.
– Он знал, кто ты? – Я прижала книгу к груди, словно то было бесценное сокровище.
– Знал. Мы не могли позволить себе секретничать, к тому же этот даймон обладал редкостной проницательностью. Ты сама убедишься, что от Кита ничего нельзя утаить.
Даймон. Ну что ж, мои скудные познания о Кристофере Марло этого вовсе не исключали.
– Итак, Англия. А дата какая?
– Тысяча пятьсот девяностый год.
– Назови мне точное место.
– Мы каждый год собирались в Олд-Лодж на старые католические праздники Всех Святых и Поминовения усопших. Мало кто тогда осмеливался их праздновать, но Кита всегда подмывало на что-нибудь этакое. Он читал нам из «Фауста», которого вечно переписывал. Мы напивались допьяна, играли в шахматы и не ложились спать до рассвета. – Мэтью забрал у меня книгу, положил на стол, взял мои руки в свои. – Как ты, mon coeur, ничего? Не обязательно отправляться туда, можно придумать что-то другое.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: