Валерия Чернованова - Повелитель тлена
- Название:Повелитель тлена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерия Чернованова - Повелитель тлена краткое содержание
Отвергнутая высшим, которому предназначалась, обвинённая в чужом преступлении и чудом избежав наказания, Ива становится собственностью чудаковатого мага. В обмен на услугу пообещавшего ей свободу.
Вот только тот ли он, за кого себя выдаёт? Так уж ли благи его помыслы? Не скрывается ли за маской загадочного изобретателя безжалостный убийца?
И не станет ли Ива его следующей жертвой…
Повелитель тлена - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
С тех пор я редко ужинала одна.
Увы, частые визиты Эшерли не самым лучшим образом сказались на моей репутации. Чего только не наслушалась в свой адрес… К счастью, покупателей сплетни не отпугнули. Ну а то, что «порядочные джентльмены даже не посмотрят в сторону столь легкомысленной особы», меня заботило мало. Вернее, не заботило совсем. На местных холостяков мне было попросту наплевать.
— Ты оказалась строптивее всех, — однажды заявил мне Эшерли. Устроившись в кресле возле камина и задрав ноги на мягкий пуф, маг не спеша поцеживал горячее вино и предавался ленивой болтовне. — Остальные девушки соглашались на замужество: кто с радостью, кто скрепя сердце. Понимали, что одним в Эльмандине придётся сложно. Но ты же упряма, как настоящий осёл. Вернее, ослица.
Угу, значит, это я упряма. Можно подумать, кто-то искал мне мужа… И что-то не припомню, чтобы его светлость живописал, как тяжко живётся одной пришлой в Верилии.
Впрочем, я уже давно перестала быть пришлой. И всё благодаря ещё одному чудо-изобретению мага — колечку, презентованному мне в день моего отъезда из Морияра. Действие то же, что и у зелья Хэймо, которым пичкали меня артисты: ни один высший теперь не может учуять во мне иномирянку.
Стоило примерить украшение, как оно тут же чудесным образом «впиталось» в кожу, оставив после себя лишь мерцающую вязь на безымянном пальце.
— Почему ты не стёр мне воспоминания, как всем остальным? — воспользовавшись тем, что его светлость захмелел, расслабился, я решила порасспрашивать его о бывших.
Ответил Грэйв не сразу. Долго гипнотизировал танцующее в камине пламя, прежде чем тихо проговорил:
— Хотел, чтобы ты меня помнила.
А потом взял и всё испортил, поддавшись своей скверной привычке сбегать, когда не следует. Резко подхватился, нахлобучил на голову шляпу, схватил пальто.
— Уже поздно. А до Морияра путь неблизкий.
Это через телепорт-то!
Словами не передать, как хотелось чем-нибудь его треснуть. Например, кочергой.
Раскалённой.
С некоторых пор меня начала мучить ревность. Словно острым шипом колола сердце и порой не давала уснуть. Не счесть, сколько раз порывалась спросить у Маэжи, занял ли кто моё место. Ведь наверняка занял! А если нет, значит, к Эшерли продолжает шастать та пренеприятнейшая особа.
Но оставаясь с подругой наедине, не отваживалась на расспросы. Наверное, мешала гордость или страх обнажить свои чувства. Да и кто я такая, чтобы лезть в личную жизнь герцога.
Бывало, Эшерли пропадал на неделю, а то и две, чем основательно портил мне нервы. Длинными унылыми вечерами я не находила себе места. Могла подолгу пялиться на стол, накрытый на две персоны. Или то и дело выглядывала в окно в ожидании чуда, то есть его непонятной светлости. Чувствовала себя при этом по-идиотски, но поделать с собой ничего не могла.
И самовнушение, что Грэйв — всего лишь мой друг и наставник, больше не действовало.
Даже когда он покаялся передо мной в одном своём грешке, дурацкое чувство никуда не исчезло.
Около месяца назад высший заявился в Флитвуд с утра пораньше, чего, в принципе, никогда не бывало. В лёгком пиджаке в клетку, с новенькой тростью, набалдашник которой так и сверкал в лучах солнца, и заговорщицким блеском в серых хитрющих глазах.
— Доброе утро, леди! — стащив с головы цилиндр, поздоровался со мной, приказчицей и клиенткой, которые замерли, словно музейные экспонаты. Даже, кажется, дышать перестали. Хорошо хоть стояли с закрытыми ртами.
Почему-то персона его светлости вызывала в Флитвуде живейший интерес у всех его обитателей.
— Доброе утро, мистер Грэйв, — на миг оторвавшись от перевязывания коробки со шляпкой, улыбнулась я и снова сосредоточилась на своём занятии.
— Чудесная погода, не правда ли? — дежурно заметил герцог, приближаясь ко мне, точно хищник к желанной добыче. Облокотившись на прилавок, подался вперёд и шепнул на ухо: — Я тоже стирал тебе память.
— Ты… что? — красная лента выскользнула из дрогнувших пальцев.
Моя помощница, мисс Нельсон, серьёзная и исполнительная молодая особа, но почему-то во время визитов герцога становившаяся румяной, к месту и не к месту хихикающей дурочкой, тут же навострила уши. Покупательница — долговязая девица, уже давно на выданье, дочь то ли барона, то ли баронета, битых полчаса самозабвенно примерявшая одну единственную шляпку, тоже вся обратилась в слух.
Виделось, наверное, им что-то интимное в том, как Эшерли с лёгкой полуулыбкой нашёптывал мне что-то на ушко.
— Иди за мной, — гневно зыркнула я на высшего. Велев приказчице самой заняться коробкой, рванула к лестнице. Так и хотелось обернуться и посильнее пнуть негодяя, чтобы кубарем скатился вниз. Оказавшись в гостиной, тут же накинулась на него: — Что ты мне стёр?!
— Перестань шипеть. — Грэйв аккуратно подвинул меня, исходящую праведным гневом, в два шага пересёк маленькую комнатушку, заполненную мебелью пастельных тонов и живыми цветами, и с наслаждением растянулся в своём любимом кресле. — Это было для твоего же блага.
— А поподробнее? — упёрла я руки в бока.
— Однажды ты ослушалась меня и спустилась в подвал.
— Не было такого! — вспыхнув, запротестовала я. Потом вспомнила, сколько раз мечтала оказаться по другую сторону заветной двери, и благоразумно умолкла.
Рассказ Эшерли не то чтобы меня удивил, он поверг в шок.
— Ты с ума сошёл! — только и сумела выдавить из себя, ошеломлённо глядя на мага. — Если о твоём… хобби узнают, тебя упрячут в тюрьму. Это в лучшем случае. Сумасшедший…
— Её величество не возражает, — вроде как успокоил меня высший. Сидел с таким беспечным видом, словно мы говорили о будничной неурядице, а не о нарушении одного из основополагающих законов Верилии. — Хотя, конечно, трезвонить об этом направо и налево не стоит. Потому и стёр твои воспоминания. Сама понимаешь, ты не должна была знать о моих экспериментах. По крайней мере, тогда. Да и… — он помедлил, прежде чем закончить: — Не хотел, чтобы ты меня боялась.
— Но я всё равно тебя боялась, — улыбнулась с оттенком горечи. Теперь эти страхи казались глупыми и даже смешными. Но тогда они были частью меня, я как будто дышала ими. — И как успехи с… подопытными? — спросила осторожно.
Святые небеса! Я жила в одном доме с воскресшим трупом! А может, и не одним.
— Есть некоторые подвижки, — обтекаемо ответил маг. Он, как и прежде, не любил рассказывать о своей работе. Чудо, что признался в столь интересном, ну пусть будет, увлечении.
— Но почему ты говоришь мне об этом именно сейчас? — не замедлила озвучить свою мысль.
— Не хочу, чтобы между нами оставались секреты. — С этими словами Грэйв поднялся. Подхватив трость и шляпу, направился к выходу. — Я дам тебе время подумать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: